Translation of "Laissant" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Laissant" in a sentence and their russian translations:

laissant des commentaires qui sont approfondis,

оставляя комментарии, которые являются полными,

Bloqués à la surface, le laissant voyager seul sur Terre.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

En laissant le buste seulement avec les cordes vocales qui vibrent,

и оставить только туловище с вибрирующими связками,

Deux ans plus tard, la femme d'Olaf meurt, le laissant affligé.

Через 2 года жена Олафа умерла, и он очень тяжело переживал утрату.

Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ?

О чем вы думали, когда впускали в замок правительственные войска?

Ne sors pas de la pièce en laissant la fenêtre ouverte.

Не выходи из комнаты, оставив окно открытым.

La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique.

Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.

Elle partit faire du shopping, laissant son jeune enfant tout seul.

Она пошла за покупками, оставив своих детей в одиночестве.

laissant des liens juste pour le spam et essayez d'obtenir du trafic.

оставляя ссылки только для спама и попытаться получить трафик.

En décembre, les Prussiens ont soudainement convenu d'un armistice avec les Russes, laissant les

В декабре пруссаки внезапно договорились о перемирии с русскими, оставив

Cinq mois plus tard, il a repassé les montagnes en Espagne, laissant derrière lui

Пять месяцев спустя он снова пересек горы и вернулся в Испанию, оставив после себя вереницу разрушенных

Par le bruit d'une brise légère remuant le feuillage, laissant passer la lumière... brillante, scintillante...

Листва шелестела от легкого ветерка, пропуская мерцающий яркий свет.

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude

Не говоря уже о фактах или вымыслах, я думаю, что все они выражают очень характерное

Veuillez ne pas encourager la délinquance en laissant sans surveillance sur votre siège vos sacs à main et objets de valeur.

Пожалуйста, не провоцируйте преступников - не оставляйте без присмотра сумки и ценные вещи на сиденьях.

Les en-têtes doivent figurer au centre, en lettres majuscules et minuscules, en gras, en laissant deux interlignes par rapport aux sous-titres.

Заголовки в работах должны быть выравнены по центру, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от подзаголовков двойным интервалом.