Translation of "L'aise" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "L'aise" in a sentence and their russian translations:

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.

- Располагайтесь поудобнее.
- Располагайся.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.
- Repos !

- Расслабьтесь.
- Чувствуйте себя непринуждённо.

- Ils étaient mal à l'aise.
- Elles étaient mal à l'aise.

- Они чувствовали себя неуютно.
- Они чувствовали себя не в своей тарелке.

Tom est à l'aise.

Тому удобно.

J'étais mal à l'aise.

- Мне было неуютно.
- Мне было неудобно.
- Мне было неловко.

Mettez-vous à l'aise.

Чувствуйте себя непринуждённо.

- Vous me mettez mal à l'aise.
- Tu me mets mal à l'aise.

Ты ставишь меня в неловкое положение.

- Il se sentit mal à l'aise.
- Il s'est senti mal à l'aise.

Он почувствовал себя не в своей тарелке.

- Je me sentais mal à l'aise.
- Je me sentis mal à l'aise.

- Мне было не по себе.
- Я чувствовал себя не в своей тарелке.
- Я почувствовал себя не в своей тарелке.
- Мне стало не по себе.
- Я почувствовала себя не в своей тарелке.
- Я чувствовала себя не в своей тарелке.

Il était mal à l'aise.

- Он чувствовал себя неуютно.
- Он чувствовал себя не в своей тарелке.

Elle était mal à l'aise.

- Она чувствовала себя неуютно.
- Она чувствовала себя не в своей тарелке.

Marie était mal à l'aise.

- Мэри чувствовала себя неуютно.
- Мэри чувствовала себя не в своей тарелке.

Tom était mal à l'aise.

- Том чувствовал себя неуютно.
- Том чувствовал себя не в своей тарелке.

Nous étions mal à l'aise.

- Мы чувствовали себя неуютно.
- Мы чувствовали себя не в своей тарелке.

Elles étaient mal à l'aise.

- Они чувствовали себя неуютно.
- Они чувствовали себя не в своей тарелке.

Je me sens à l'aise.

Мне удобно.

Je suis très à l'aise.

- Мне очень комфортно.
- Мне очень удобно.

Je me sentais à l'aise.

Мне было удобно.

- Je me sentis mal à l'aise.
- Je me suis sentie mal à l'aise.

- Я почувствовал себя не в своей тарелке.
- Я почувствовала себя не в своей тарелке.

- Tout le monde a l'air mal à l'aise.
- Tom a l'air mal à l'aise.

Всем некомфортно.

- Ne vous mettez pas trop à l'aise !
- Ne te mets pas trop à l'aise !

- Вы тут особенно не расслабляйтесь!
- Ты особо-то не расслабляйся!

- Vous n'avez pas l'air très à l'aise.
- Tu n'as pas l'air très à l'aise.

Не похоже, что тебе удобно.

- Je me suis senti mal à l'aise.
- Je me suis sentie mal à l'aise.

- Я почувствовал себя не в своей тарелке.
- Мне стало не по себе.

Son sourire la mit à l'aise.

- Его улыбка ободрила её.
- Его улыбка успокоила её.

Asseyez-vous ! Mettez-vous à l'aise !

- Сядьте как вам удобно.
- Присаживайтесь поудобней.
- Располагайтесь поудобнее.

Tom se sentit mal à l'aise.

Том почувствовал себя не в своей тарелке.

Je ne suis pas à l'aise.

Мне неуютно.

Parce qu'ils sont tellement à l'aise.

потому что они такие удобные.

- Elle se sent à l'aise dans leur maison.
- Elle se sent à l'aise dans sa maison.

Она чувствует себя хорошо в своём доме.

- Maman ! Arrête ! Tu me mets mal à l'aise !
- Maman ! Arrêtez ! Vous me mettez mal à l'aise !

Мам, прекрати! Ты меня смущаешь.

- Je me suis senti tellement mal à l'aise.
- Je me suis sentie tellement mal à l'aise.

Мне стало так не по себе.

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

Но не расслабляйтесь,

Allonge-toi et mets-toi à l'aise.

Ложись и устраивайся поудобнее.

Quelle crise ? Je me sens à l'aise.

Что за кризис? Я чувствую себя уютно.

Asseyez-vous et mettez-vous à l'aise !

Присаживайся и чувствуй себя как дома!

Ne vous mettez pas trop à l'aise !

Вы тут особенно не расслабляйтесь!

Je suis un peu mal à l'aise.

- Мне вроде как неудобно.
- Мне как бы неудобно.
- Мне как-то неудобно.

Je suis beaucoup plus à l'aise maintenant.

Мне теперь намного удобнее.

Ne te mets pas trop à l'aise !

Ты особо-то не расслабляйся!

ça va, vous devez être à l'aise.

это нормально, вам нужно быть комфортно.

Vous savez déjà qu'ils sont à l'aise,

вы уже знаете, что им удобно,

- Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise.
- Je ne voulais pas vous mettre mal à l'aise.

Я не хотел ставить вас в неловкое положение.

- Vous me gênez.
- Vous me mettez mal à l'aise.
- Tu me gênes.
- Tu me mets mal à l'aise.

- Вы ставите меня в неловкое положение.
- Вы меня смущаете.
- Ты меня смущаешь.
- Вы ставите меня в неудобное положение.
- Ты ставишь меня в неловкое положение.

Ils ne sont pas vraiment à l'aise ensemble.

Им не совсем комфортно в компании друг друга.

Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Прошу вас, располагайтесь.

Il était mal à l'aise devant son père.

Ему было не по себе в присутствии отца.

Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.

Тому неловко находиться среди незнакомых людей.

Il se sentit perdu et mal à l'aise.

Он чувствовал себя потерянным и стесненным.

Il est à l'aise dans toutes les sciences.

Он разбирается во всех естественных науках.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

Мне здесь неуютно.

Je suis mal à l'aise avec ces personnes.

Мне неприятно с теми людьми.

Tom et Marie se regardèrent, mal à l'aise.

Том и Мэри в смущении посмотрели друг на друга.

Ça me fait me sentir mal à l'aise.

Мне от этого не по себе.

J'étais très mal à l'aise avec ces gens.

- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

Je suis plutôt à l'aise dans cette pièce.

Мне в этой комнате вполне комфортно.

Je me sentais mal à l'aise avec eux.

Я чувствовал себя с ними неловко.

Il est à l'aise dans de nombreux domaines.

Он отлично разбирается во многих областях.

Nous nous mettons toujours à l'aise, le dimanche.

По воскресеньям мы всегда расслабляемся.

Je me sens beaucoup plus à l'aise maintenant.

Теперь я чувствую себя гораздо уютнее.

- Je ne me sens pas à l'aise de poser nu.
- Je ne me sens pas à l'aise de poser nue.

Я чувствую себя неуютно, когда позирую обнаженной.

Ne restez pas là où vous êtes à l'aise.

Пытайтесь не задерживаться в зоне комфорта

Ça me met mal à l'aise de lui mentir.

Мне тошно ему врать.

J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici.

Я подумал, что здесь нам будет удобнее.

Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise.

Я не хотел ставить тебя в неловкое положение.

Ils sont beaucoup plus à l'aise vous donner l'argent.

они намного удобнее давая вам деньги.

Qui sont compétents et à l'aise dans la langue cible.

с которыми комфортно и легко учить выбранный язык.

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.

Причем каждому комфортно в собственном доме.

Je me sentais mal à l'aise dans ce restaurant cher.

Я чувствовал себя неуютно в дорогом ресторане.

Ça te met mal à l'aise quand je fais ça ?

- Тебе неприятно, когда я так делаю?
- Тебе неудобно, когда я так делаю?

Et commencez à en avoir plus à l'aise avec elle,

и начать получать больше комфортно с ним,

Est de laisser les gens devenir à l'aise avec vous,

это позволить людям стать удобно с вами,

Sans faire de nouvelles choses -- qui nous mettent mal à l'aise,

не вникая в те новые вещи, которые кажутся нам неудобными

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

нужно, чтобы люди не боялись за ними обратиться.

Elle se sentit mal à l'aise en pensant à son futur.

Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем.

Je me sens mal à l'aise en présence de mon père.

В присутствии отца я чувствую себя неловко.

Or les gens ne se sentent pas à l'aise avec notre colère.

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.

Трудно чувствовать себя комфортно, говоря на иностранном языке.

Lorsqu'il vit sa lettre, il se sentit un peu mal à l'aise.

- Когда он увидел её письмо, он почувствовал себя немного неловко.
- Когда он увидел её письмо, ему стало несколько не по себе.

Je ne me sens pas à l'aise en présence de ces personnes.

- Мне как-то не по себе в присутствии этих людей.
- Я чувствую себя неловко в присутствии этих людей.

Tom a l'air très mal à l'aise à propos de quelque chose.

Тома, похоже, что-то очень беспокоит.

Les symboles cabalistiques peints sur les murs me mettent mal à l'aise...

Мне становится не по себе от каббалистических знаков, нарисованных на стенах.

Je me sentais aussi à l'aise que pour une balade dans le parc

Мне было так же комфортно, как и во время прогулки по парку,

Nous sommes plus à l'aise avec les choses que nous pouvons comprendre et prédire.

Нам комфортнее, когда мы легко можем понять и предсказать какие-либо вещи.

Et sont plus à l'aise à faire l'amour à des gens qu'ils ne connaissent pas bien.

и для них гораздо комфортнее заниматься сексом с малознакомыми людьми.

- Ces nouvelles chaussures sont inconfortables.
- Je ne me sens pas à l'aise dans ces nouvelles chaussures.

Мне неудобно в этих новых туфлях.

- Je ne me sentis pas à ma place.
- J’étais mal à l’aise.
- Je me sentais mal à l'aise.

Я чувствовал себя не в своей тарелке.

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

Comment allons-nous payer les factures? Les gens qui ont de l'argent dans un coin du rivage, oui, sont plus à l'aise pendant un certain temps.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.

Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.