Translation of "J'étais" in Korean

0.027 sec.

Examples of using "J'étais" in a sentence and their korean translations:

J'étais enthousiaste...

전 흥분됐고

J'étais perdu.

무슨 이야기를 하고 있었죠?

Quand j'étais jeune, j'étais une athlète fervente.

저는 자라오면서 열렬한 운동 선수였습니다.

Donc j'étais indifférent.

그래서 전 고립되었습니다.

J'étais en alerte.

‎이럴 때는 신경이 곤두서죠

J'étais une intruse ici,

저는 이 학교에 침입자나 다름 없었습니다.

Et j'étais aussi épuisée.

지쳤습니다.

J'étais assis auprès d'elle

저는 그 옆에 앉아있었습니다.

Et j'étais stressée et fatiguée.

제게는 스트레스였고 피곤했습니다.

Et, par moments, j'étais suicidaire.

자살을 시도하기도 했습니다.

Avant, j'étais drôle en soirée,

이전에는 파티를 즐겼는데,

J'étais profondément troublée et insatisfaite.

매우 우려스럽고 못마땅했습니다.

A l'époque, j'étais au Venezuela

당시 제가 베네수엘라에 있었는데

J'étais de nouveau chef d’État.

또 다시 국가 원수가 되었습니다.

Et si j'étais vraiment méchante ?

제가 사실 비열한 사람이면 어떨까요?

Comme si j'étais meilleure qu'elle

제가 그녀보다 더 좋은 사람인 것처럼 말이죠.

J'étais vraiment un monstre détestable.

저는 정말 혐오스러운 괴물이었습니다.

J'étais... Je n'en revenais pas.

‎그때 저는 ‎제 눈을 의심했어요

J'étais très heureux qu'ils s'accouplent,

‎그래서 짝짓기가 시작되자 ‎설레기도 했지만

J'étais subjuguée par cette beauté

자연의 아름다움에 경외감을 느꼈습니다.

Lorsque j'étais à l'hôpital psychiatrique,

왜냐햐면 제가 정신병원에 있을 때

Elle me disait que j'étais magnifique

엄마는 제가 아름답다고 하셨고

Et j'étais incapable de me diriger.

몸을 가눌 수 없었어요.

J'étais aussi libéré de ma comparanoïa.

그리고 콤파라노이아로부터 해방되었죠.

J'étais sans espoir et voulais mourir.

희망도 없고, 그냥 죽고 싶었어요.

J'étais en admiration face à elle,

저는 그녀에게 경외심을 느꼈습니다.

J'étais sous l'eau depuis un moment,

‎저는 잠수 시간이 꽤 오래돼서

J'étais particulièrement impressionnée par le comportement théâtral

저는 주차를 도와주신 분의

J'étais seul et je me sentais hébété.

전 혼자였고 몸에 힘도 빠졌습니다.

Mais j'étais trop fatiguée pour le faire.

하지만 저는 우는 것에도 지쳐 있었죠.

J'étais sûre que le chauffeur était raciste.

전 버스 기사가 인종차별주의자라고 생각했었죠.

J'étais ambivalente au sujet de mon expérience.

전 굉장히 혼란스러웠어요.

J'étais partie dans une école au Kenya

저는 케냐에 있는 한 학교에 방문하게 되었죠.

J'étais la seule femme dans cette pièce.

저는 그 방에서 유일한 여자였어요.

Lorsque j'étais en deuxième année à l'Université.

저는 대학의 2학년이었죠.

Parmi mes amies, j'étais toujours "la grosse".

전 친구들 사이에서 언제나 뚱뚱한 편이었어요

J'étais très en colère. Elle avait raison.

화가 난 건 맞았어요

En entrant dans Biosphère, j'étais très naïve.

제가 생물권에 들어갔을 땐 순진했었어요

Un jour, j'étais chez un vendeur de vélo,

어느 날 자전거 가게에 있었어요.

à quel point j'étais chanceuse d'être en vie

계속해서 제가 살아남은 것이 얼마나 큰 행운인지 되뇌었습니다.

Quelques semaines plus tard, j'étais chez un ami

몇 주 후에 친구네 집에 갔어요.

J'étais dans la plus grande ville du pays,

저는 전국에서 가장 큰 도시에 있었고,

Et quand ils virent que j'étais une fille,

그래서 제가 여자로 태어났음에도 불구하고

Je me souviens de quand j'étais à l'université,

그리고 대학생이 되었습니다.

J'étais un détective. Je rassemblais un tas d'indices.

‎탐정이 된 것 같았어요 ‎차근차근 단서를 종합했죠

J'étais soulagé de voir qu'elle était en vie.

‎살아 있는 문어를 보니 ‎그제야 마음이 놓였어요

J'étais perdu, je n'arrivais pas à joindre mes amis

길도 잃고 친구들과 연락도 안됐어요.

J'étais l'une des trois enfants noirs de ma classe.

저는 반에 세 명 중 한 흑인 아이였습니다.

J'étais abusée sexuellement par mon père et ses amis.

아버지와 그의 친구들에게 성적 학대를 당했거든요.

J'étais devenue une survivante de maltraitances plutôt qu'une victime.

저는 학대의 피해자가 아닌 생존자가 된 것입니다.

Quand j'ai lu ça la première fois, j'étais horrifiée.

처음에 그걸 봤을 땐 충격받았습니다.

à redevenir la personne que j'étais avant le diagnostic,

돌아가기를 다시는 기대하지 않게 되면서,

J'étais témoin d'une électricité incroyablement belle dans ces pièces.

저는 그런 공간에서 표현 불가능한 아름다운 감정을 발견하게 됩니다.

Je jouais des instruments de musique quand j'étais jeune.

저도 어릴 때 악기를 연주했었습니다.

Mais vous savez, j'étais surpris car c'était totalement inattendu.

아시다시피, 완전히 기대 이상이었기에 당시엔 감정이 들떠있는 상태였습니다.

Et nous avons déménagé au Danemark quand j'étais enfant.

어렸을 때 덴마크로 이민을 왔어요.

Quand j'étais là-bas, j'ai eu un cadeau inattendu.

제가 거기 있었을 때, 뜻밖의 선물을 하나 받았어요.

J'étais parfaitement consciente d'allers et venues derrière les arbres

숲속에 비밀스런 움직임이 있음을 알아채고 주의를 기울였습니다.

J'étais si contente que mes professeurs soutiennent tant mon idée,

저희 학교 선생님들이 제 생각을 지지해 주셔서 정말 기뻤어요.

Quand on a découvert ça, j'étais assez perdu en fait.

매우 혼란스러웠습니다.

En 1979, quand j'étais étudiant en deuxième année de médecine,

1979년, 제가 의대 2학년이었을 때,

J'étais entouré de quatre murs et d'un plafond bas d'opportunité.

저는 기회라는 4개의 벽과 낮은 천정에 둘러싸여 있었습니다.

C'est là que j'ai su que j'étais prête à pardonner.

비로소 용서할 준비가 된 거였죠.

Sur ce, mon ami a probablement pensé que j'étais ivre

친구는 제가 취했다 생각했을 거예요.

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

저라면 이쪽으로 갈 겁니다 점점 어두워집니다

Si j'étais élu président de la république de Sierra Leone :

제가 지켜야할 우선 순위가 무엇인지 깨달았습니다.

J'étais bénévole pour un rachat par le New York Times,

제가 20년 넘게 신문 기자로 일했던

J'étais enfermée dans une histoire où tout cela était tragique.

이 모든 상황이 비극이란 생각에 갖혀버렸어요.

J'étais très contente que Fiona ait utilisé sa main droite

제가 정말로 행복한 때는 피오나가 오른손을 써서

Un très bon exemple est lorsque j'étais une jeune juge --

제가 젊은 시절 판사 였을 때 일은 훌륭한 예가 되겠네요.

On m'a informée que j'étais mutée dans un tribunal pénal -

형사 법원으로 전보될 거라고 통보받았습니다.

M'immunisant aux points de vue avec lesquels j'étais en désaccord

그래서 공감하지 않는 의견에 면역력이 생긴 저는

Quand j'étais en deuxième année d'université de physique à Cambridge,

캠브리지 대학 물리학과 2학년일 때

Elle grimpe à un rocher, sort de l'eau, et j'étais...

‎곧장 물 밖의 바위 위로 ‎올라가서 깜짝 놀랐죠

J'étais au fait des phases de la vie d'un poulpe.

‎이때 저는 문어의 생활상을 ‎단계별로 잘 파악하고 있었어요

J'étais un enfant de huit ans au milieu des années 90.

1990년대 중순에 저는 8살짜리 꼬마 아이였습니다.

J'étais avec d'autres membres des communautés du sud de la Louisiane :

루이지애나 남부 지역 공동체의 다른 사람들과 함께 있었죠.

Et alors que j'étais assis derrière une vitre qui nous séparait,

저는 아이들 맞은 편에 유리벽을 사이에 두고 앉아서,

Et qui m'ont sauvée les jours où j'étais au plus mal.

많이 의지했고 또 저를 구해준 방법들입니다.

La clarté que j'avais ressentie quand j'étais malade me manquait aussi.

저는 제가 가장 아팠을 때 느꼈던 명료한 느낌이 그리웠습니다.

J'étais au zoo avec mes enfants et le téléphone sonnait constamment.

아이들과 동물원에 갔는데 핸드폰이 계속 울리더군요.

Mon sport principal était le football et j'étais gardienne de but,

제 주종목은 축구였고 골키퍼였습니다.

Avant de comprendre ce qu'il faisait au pays où j'étais née.

제가 우리나라에서 무슨 일이 일어나고 있는지 깨닫기도 전이었어요.

Mais désolé papa, quand j'étais enfant, je le méprisais pour ça

죄송해요 아버지, 어렸을 땐 아버지를 원망했어요.

J'étais passé à quatre fois par mois partout aux États-Unis

일주일에 4번 정도 미 전역에서

Quand j'étais petit, ma grand-mère m’a appris une chose très importante.

어렸던 저에게 할머니는 중요한 것을 가르쳐 주었습니다

Qui ne pouvaient pas être plus éloignés de ce que j'étais réellement

저희 현실과도 한참 거리가 있었으며

Il y a quelques années, j'étais sur un voilier dans le Pacifique,

몇 년 전, 저는 태평양을 가로질러

J'étais tout le temps devant le miroir à regarder chaque nouvel endroit

저도 거울 앞에 서서 새로 생긴 점을 하나 하나 바라봤어요.

Je devais tout évaluer pendant que j'étais encore au sol, en sécurité,

전는 안전하게 지상에 있는 동안 모든 가능성을 염두해 두어야 했습니다.

J'étais dans la classe de chimie pour ceux ayant une majeure scientifique

과학전공 수업인 화학 수업을 들었습니다.

Où j'étais bénévole auprès de jeunes filles de 5 à 17 ans.

그곳에서 5세부터 17세 사이의 여자아이들에게

J'étais arrivé au dénouement de quelque chose. Que faisait donc cet animal ?

‎모든 상황이 끝날 무렵에 ‎제가 등장한 거였어요 ‎이 동물이 뭘 하는지 ‎모르겠더군요

Quand j'étais au lycée, mes parents ont divorcé, et on a déménagé.

고등학생 때 부모님이 이혼하고 도심으로 이사를 갔는데

à la guerre dans la mer de Chine méridionale, j'étais un marin

우리는 남중국해에서 전쟁을 하게 될 겁니다.

J'étais presque à court d'arguments ce qui est rare pour quelqu'un comme moi,

저 같은 사람에겐 드문 일이지만 할 말을 잃었습니다.

J'étais assise à côté d'une fille contre qui je rivalisais pour le poste

저는 제 옆에 같은 자리를 위해 경쟁자는 여성과 같이 앉아 있었죠.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

저는 어렸을 때 커다란 벽을 느꼈습니다.

J'ai alors réalisé que j'étais capable de pousser les limites de mon corps

그 순간, 제 신체의 한계를 밀어냈다는 것을 깨달았습니다.

Quand je lui ai dit que j'étais devenue très, très bonne au Scrabble,

제가 얼마나 단어 게임인 스크래블을 잘하는지 말했을 때