Translation of "Garder" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Garder" in a sentence and their russian translations:

- Peux-tu garder un secret ?
- Pouvez-vous garder un secret ?
- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

J'aimerais garder l'anonymat.

Я хотел бы сохранить анонимность.

- Nous pourrions le garder secret.
- Nous pûmes le garder secret.

Мы могли бы держать это в тайне.

- Je pourrais le garder secret.
- Je pus le garder secret.

- Я смог сохранить это в тайне.
- Я мог бы сохранить это в тайне.

- Je veux en garder un.
- Je veux en garder une.

- Я хочу взять себе один.
- Я хочу оставить себе один.
- Я хочу взять себе одну.
- Я хочу оставить себе одну.
- Я хочу взять себе одно.
- Я хочу оставить себе одно.

- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы умеете хранить секреты?

Il suffit de garder

Просто держи это

Je veux garder cela.

- Я хочу оставить это себе.
- Я хочу это сохранить.

Veuillez garder le silence.

Тише, пожалуйста.

Puis-je garder ceci ?

Можно я оставлю это себе?

Il souhaite garder l'anonymat.

Он желает сохранить анонимность.

- Tu ne peux pas le garder secret.
- Vous ne pouvez pas le garder secret.
- On ne peut le garder secret.
- On ne peut pas le garder secret.
- Vous ne pouvez le garder secret.
- Tu ne peux le garder secret.

- Ты не можешь держать это в тайне.
- Вы не можете держать это в тайне.

- Je vais le garder avec moi.
- Je vais la garder avec moi.

Я буду хранить это у себя.

- Vous ne pouvez pas le garder secret.
- Vous ne pouvez le garder secret.
- Vous ne pouvez pas garder cela secret.

Вы не можете держать это в тайне.

Tu peux garder le livre.

Можешь оставить книгу себе.

Nous devons garder notre calme.

Мы должны сохранять спокойствие.

J'ai dû garder son bébé.

Мне пришлось позаботиться о её ребёнке.

Tu devrais le garder secret.

- Ты должен держать это в секрете.
- Вы должны держать это в секрете.
- Тебе следует держать это в тайне.
- Вам следует держать это в тайне.

Je sais garder un secret.

Я умею хранить секреты.

Vous devez garder la forme.

Вам надо держать себя в форме.

Tu dois garder la forme.

Тебе надо держать себя в форме.

Je pus le garder secret.

Я смог сохранить это в тайне.

Je ne peux le garder.

- Я не могу его оставить.
- Я не могу её оставить.

Je veux garder le bébé.

Я хочу оставить ребёнка.

Nous pûmes le garder secret.

- Нам удалось сохранить это в тайне.
- Мы смогли сохранить это в тайне.

Puis-je garder cette photographie ?

- Можно мне оставить у себя эту фотографию?
- Можно мне оставить эту фотографию себе?
- Можно я оставлю эту фотографию себе?

Nous devons garder ceci secret.

Мы должны держать это в тайне.

Savez-vous garder un secret ?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы умеете хранить секреты?

- On ne peut le garder secret.
- On ne peut pas le garder secret.

Это нельзя держать в тайне.

- Ça vous aidera à vous garder chaud.
- Ça t'aidera à te garder chaud.

- Это поможет тебе не замёрзнуть.
- Это поможет вам не замёрзнуть.

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

Ты всегда должен держать руки в чистоте.

- Si tu l'aimes, tu peux le garder !
- Si vous l'aimez, vous pouvez le garder !

- Если он тебе нравится, можешь оставить его себе!
- Если тебе нравится, можешь оставить себе!
- Если он вам нравится, можете оставить его себе!
- Если вам нравится, можете оставить себе!

- Tu ne peux pas nous garder ici.
- Vous ne pouvez pas nous garder ici.

- Вы не можете держать нас здесь.
- Ты не можешь держать нас здесь.

- Tu n'as jamais pu garder un secret.
- Vous n'avez jamais pu garder un secret.

- Вы никогда не умели хранить секреты.
- Ты никогда не умел хранить секреты.

- Es-tu sûr de ne pas vouloir le garder ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir le garder ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir la garder ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir la garder ?

- Вы уверены, что не хотите оставить её себе?
- Вы уверены, что не хотите оставить его себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить её себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить её себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить его себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить его себе?
- Вы уверены, что не хотите оставить это себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить это себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить это себе?

Elles peuvent garder l'argent pour elles

оставить себе

Tu dois garder les mains propres.

Ты должен держать свои руки в чистоте.

Tu dois garder ta chambre propre.

- Ты должен держать комнату в чистоте.
- Вы должны держать комнату в чистоте.

Mais qui va garder les enfants ?

- А кто за детьми будет присматривать?
- Но кто позаботится о детях?

Tu aurais dû garder cela secret.

Вы должны бы были хранить это в секрете.

Tu ne peux le garder secret.

Ты не можешь держать это в тайне.

Nous devons garder les mains propres.

- Мы должны содержать руки в чистоте.
- Мы должны держать руки чистыми.

Je savais comment garder un secret.

Я умел хранить секреты.

Je vais garder cela à l'esprit.

- Я запомню это.
- Я сохраню это в памяти.

Promets-moi de garder ton calme.

Обещай мне сохранять спокойствие.

Il faut garder la tête froide.

Надо сохранять хладнокровие.

Pourquoi devons-nous le garder secret ?

- Почему нам нужно хранить это в секрете?
- Почему нам нужно держать это в секрете?

Nous devons garder les traditions familiales.

Мы должны хранить семейные традиции.

Elle veut tout garder pour elle.

Она хочет всё оставить себе.

Ça t'aidera à te garder chaud.

Это поможет тебе не замёрзнуть.

Je dois garder les yeux ouverts.

Я должен держать глаза открытыми.

Je ne peux pas garder ceci.

Я не могу это оставить.

Qui le trouve peut le garder.

Кто нашёл, тот и взял.

On ne peut le garder secret.

Это нельзя держать в тайне.

Tu peux les garder pour toi.

Можешь оставить их себе.

Il sait garder son sang-froid.

Он умеет сохранять хладнокровие.

Il essaye de garder la forme.

Он старается держать форму.

Elle essaye de garder la forme.

Она старается держать форму.

Vous pouvez les garder pour vous.

Можете оставить их себе.

Vous devez garder votre calendrier cohérent.

вам нужно постоянно следить за своим календарем.

Pensez-vous que vous allez garder

вы думаете, что собираетесь держать

- Tom a dit à Mary de garder ça secret.
- Tom a dit à Mary de garder cela secret.
- Tom dit à Mary de garder ça secret.
- Tom dit à Mary de garder cela secret.

- Том сказал Мэри держать это в тайне.
- Том сказал Мэри, чтобы она держала это в тайне.

- Tu peux tout aussi bien le garder secret.
- Vous pouvez tout aussi bien le garder secret.

Можешь и держать это в тайне.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Je ne peux plus garder le silence.

Я не могу больше молчать.

L'important est de garder cela en tête.

Важно держать это в голове.

Il me demande d'en garder le secret.

Он просит меня держать это в тайне.

Ce lait peut se garder deux jours.

Это молоко может храниться два дня.

Nous devons garder la loi et l'ordre.

Мы должны поддерживать закон и порядок.

J'espère que l'on pourra garder le contact.

Надеюсь, мы сможем оставаться на связи.

Il me demanda de garder le secret.

- Он попросил меня хранить это в секрете.
- Он попросил меня держать это в тайне.

Nous devons garder ses enfants, ce soir.

Нам надо будет присмотреть за её детьми сегодня вечером.

Je vais garder un œil sur Tom.

- Я буду присматривать за Томом.
- Я присмотрю за Томом.

Il faut savoir garder sa bonne humeur.

Надо уметь сохранять хорошее настроение.

Je vais garder ce gâteau pour moi.

Это пирожное я оставлю себе.

Tu peux garder un œil sur lui ?

- Вы не могли бы за ним присмотреть?
- Ты не мог бы за ним присмотреть?

Papa m'a ordonné de garder le silence.

Папа велел мне сидеть тихо.

Veuillez garder ce fait en votre esprit.

Пожалуйста, имейте это в виду.

On devrait garder cette leçon à l'esprit.

Этот урок следует запомнить.

Ça vous aidera à vous garder chaud.

Это поможет вам не замёрзнуть.

J'ai essayé de garder mon sang-froid.

Я пытался сохранить самообладание.

J'en ai marre de garder des secrets.

Мне надоело хранить секреты.

Je suis mauvais pour garder les secrets.

Я не умею хранить секреты.

Tom ne sait pas garder un secret.

Том не умеет хранить секреты.