Translation of "Donnes" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Donnes" in a sentence and their russian translations:

- Quel âge me donnes-tu ?
- Tu me donnes quel âge ?

На сколько я выгляжу?

Quel âge tu me donnes ?

- На сколько я выгляжу?
- Сколько мне лет на вид?

Tu donnes le mauvais exemple.

Ты подаёшь плохой пример.

Si tu donnes, donne vite.

Если даёшь, то давай быстро.

Tu me donnes quel âge ?

На сколько я выгляжу?

Tu me donnes la clé?

Ты мне дашь ключ?

Tu donnes l'impression d'être heureux.

Ты производишь впечатление счастливого человека.

Tu me donnes envie de vomir !

- Меня от тебя тошнит!
- Меня от вас тошнит!

Pourquoi lui donnes-tu de l'argent ?

- Зачем ты даёшь ему деньги?
- Зачем ты даёшь ей деньги?

Tu me donnes un verre de lait?

Дашь мне стакан молока?

Tu donnes l'impression que c'est très simple.

- Тебя послушать - всё очень просто.
- Вас послушать - всё очень просто.

Tu me donnes mal à la tête.

У меня от тебя голова болит.

De quel droit nous donnes-tu des ordres ?

- По какому праву ты нам тут приказания раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказы раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказываешь?

Que donnes-tu à manger à ton chien ?

Чем ты кормишь свою собаку?

Pourquoi lui donnes-tu sans cesse de l'argent ?

- Зачем ты без конца даёшь ему деньги?
- Зачем ты без конца даёшь ей деньги?
- Почему ты без конца даёшь ему деньги?
- Почему ты без конца даёшь ей деньги?

Si tu te donnes beaucoup de peine, tu réussiras.

Если очень постараешься, у тебя всё получится.

Pourquoi me donnes-tu de l'argent ? Ce n'est pas normal.

Почему ты даёшь мне деньги? Это ненормально.

- Quel âge me donnez-vous ?
- Quel âge me donnes-tu ?

Сколько бы ты мне дал?

- Quel âge tu me donnes ?
- Quel âge vous me donnez ?

- На сколько я выгляжу?
- Сколько мне лет на вид?
- На сколько лет я выгляжу?

Pourquoi ne me donnes-tu pas ce que je veux avoir ?

- Почему ты не даёшь мне то, что я хочу иметь?
- Почему вы не даёте мне то, что я хочу иметь?

- Me donnez-vous une autre chance ?
- Me donnes-tu une autre chance ?

- Ты мне даёшь ещё один шанс?
- Вы мне даёте ещё один шанс?

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

Сколько ни старайся, ничего не выйдет.

Si tu te donnes juste un peu plus de mal, tu y arriveras.

Если ты ещё хоть немного постараешься, у тебя получится.

- Que donnes-tu à manger à ton chien ?
- Que donnez-vous à manger à votre chien ?

Чем ты кормишь свою собаку?

- De quel droit nous donnez-vous des ordres ?
- De quel droit nous donnes-tu des ordres ?

- Какое ты имеешь право нами командовать?
- Какое вы имеете право нами командовать?

- Si tu te donnes beaucoup de peine, tu réussiras.
- Si vous vous donnez beaucoup de peine, vous réussirez.

Если очень постараетесь, у вас всё получится.

- Pourquoi ne cesses-tu de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnes-tu sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnez-vous sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi continues-tu à lui donner de l'argent ?

- Почему ты продолжаешь давать ему деньги?
- Почему вы продолжаете давать ему деньги?