Translation of "Advenu" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Advenu" in a sentence and their russian translations:

Qu'est-il advenu des autres ?

Что стало с остальными?

- Qu'est-il advenu de lui, depuis lors ?
- Que lui est-il advenu, depuis lors ?

Что с ним стало с тех пор?

- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?
- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?

- Куда подевались все эти деньги?
- Что стало со всеми этими деньгами?
- Куда делись все эти деньги?

Qu'est-il advenu de ton chien ?

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

Qu'est-il advenu de ta fierté ?

Куда подевалась твоя гордость?

Qu'est-il advenu de votre fierté ?

Куда подевалась ваша гордость?

Qu'est-il advenu de votre projet ?

Что там с вашим проектом?

Qu'est-il advenu de lui, depuis lors ?

Что с ним стало с тех пор?

Que lui est-il advenu, depuis lors ?

Что с ним стало с тех пор?

- Qu'est-il advenu de toi ?
- Qu'est-il advenu de vous ?
- Qu'êtes-vous devenu ?
- Qu'êtes-vous devenue ?
- Qu'es-tu devenu ?
- Qu'es-tu devenue ?

Что с тобой стало?

- Qu'est-il arrivé aux autres ?
- Qu'est-il advenu des autres ?

Что случилось с остальными?

- Elle me demanda ce qu'il était advenu de lui, mais je l'ignorais.
- Elle m'a demandé ce qu'il était advenu de lui, mais je l'ignorais.

Она спросила, что с ним стало, но я не знал.

- Qu'est devenu le plan original ?
- Qu'est-il advenu du plan original ?

Что стало с первоначальным планом?

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-il advenu ?

- Что случилось?
- Что было?

- Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ?
- Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ?

Что случилось с книгой, которую я положил сюда несколько минут назад?

- Savez-vous ce qu'il est devenu ?
- Savez-vous ce qu'il est advenu de lui ?
- Sais-tu ce qu'il est devenu ?
- Sais-tu ce qu'il est advenu de lui ?

Вы знаете, что с ним стало?

- Qu'est-il advenu de ton chien ?
- Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?

- Что случилось с твоей собакой?
- Что случилось с вашей собакой?

Qu'est-il advenu des pluies acides ? On en entend plus parler dans les nouvelles.

- Что стало с кислотными дождями? В новостях о них больше не слышно.
- Куда подевались кислотные дожди? В новостях о них больше ни слова.

- Ils savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui s'est passé.
- Ils savent ce qui s'est passé.

- Они знают, что произошло.
- Они знают, что случилось.

- Ils savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui s'est produit.
- Elles savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui est advenu.
- Ils savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui a eu lieu.
- Elles savent ce qui s'est passé.
- Ils savent ce qui s'est passé.
- Elles savent ce qui est arrivé.
- Ils savent ce qui est arrivé.

- Они знают, что произошло.
- Они знают, что случилось.

- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qui s'est passé.
- Savoir ce qui arrivera est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qui se produira est plus important que de savoir ce qui s'est produit.
- Savoir ce qu'il adviendra est plus important que de savoir ce qu'il est advenu.

Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.