Translation of "Fierté" in German

0.013 sec.

Examples of using "Fierté" in a sentence and their german translations:

J'ai ma fierté.

Ich habe meinen Stolz.

- Il ravala sa fierté.
- Il a ravalé sa fierté.

Er schluckte seinen Stolz hinunter.

- Elle ravala sa fierté.
- Elle a ravalé sa fierté.

Sie schluckte ihren Stolz herunter.

- Son visage s'empourpra de fierté.
- Son visage rougit de fierté.

Ihr Gesicht errötete vor Stolz.

Elle ravala sa fierté.

Sie bezwang ihren Stolz.

Tom ravala sa fierté.

Tom schluckte seinen Stolz hinunter.

Que signifie "toute ma fierté" ...

Was heißt "mein ganzer Stolz" ...

De quoi tires-tu fierté ?

Worauf bist du stolz?

De quoi tirez-vous fierté ?

Worauf seid ihr stolz?

Il tire fierté d'être artiste.

Er ist stolz ein Künstler zu sein.

Il a trop de fierté.

Er ist zu stolz.

Sa belle épouse est sa fierté.

Seine schöne Frau ist sein Stolz.

C'est une question de fierté nationale.

Das ist eine Frage des Nationalstolzes.

Elle tire fierté de son fils.

Sie ist stolz auf ihren Sohn.

Les mots ont blessé sa fierté.

Die Worte verletzten seinen Stolz.

Sa belle femme est sa fierté.

Seine schöne Frau ist sein Stolz.

Il faisait de sa ponctualité une fierté.

Er rühmte sich seiner Pünktlichkeit.

Il est la fierté de sa famille.

Er ist der Stolz der Familie.

Tu es ma fierté et ma joie.

Du bist mein ganzer Stolz.

Elle est la fierté de sa classe.

Sie ist der Stolz ihrer Klasse.

La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.

Mein Stolz hinderte mich, Geld von ihm zu leihen.

Si, de la fierté ou de l'amour, l'on choisit la fierté, cela peut-il alors avoir été de l'amour ?

Wenn man sich zwischen dem Stolz und der Liebe für den Stolz entscheidet, kann es dann Liebe gewesen sein?

Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

Ob aus Angst, oder aus Stolz, er antwortete nicht.

- Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.
- Que ce soit par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

Ob aus Angst, oder aus Stolz, er antwortete nicht.

Le mendiant tire fierté de ne pas être un voleur.

Der Bettler ist stolz, kein Dieb zu sein.

- De quoi es-tu fier ?
- De quoi tires-tu fierté ?

Worauf bist du stolz?

- Est-ce par peur, est-ce par fierté, il ne répondit rien.
- Que ce soit par peur ou par fierté, il n'a pas répondu.

Sei es aus Furcht, sei es aus Stolz, er antwortete nicht.

Les pains à l'avocat sont votre fierté et votre joie. Pourquoi?

Die Avocado-Brote sind dein ganzer Stolz. Warum?

Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté.

He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.

- Il est fier d'être un artiste.
- Il tire fierté d'être artiste.

Er ist stolz ein Künstler zu sein.

Le nouveau bâtiment scolaire est la fierté de tout le village.

Das neue Schulgebäude ist der Stolz des ganzen Dorfes.

Mais au-delà de ça, j'éprouvais une grande fierté pour cet animal

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

- Il est fier de sa ponctualité.
- Il tire fierté de sa ponctualité.

Er ist stolz auf seine Pünktlichkeit.

Sa fierté était telle qu'il ne put se résoudre à ignorer l'insulte.

Er war zu stolz, als dass er es über sich gebracht hätte, die Beleidigung zu ignorieren.

Il tire fierté de ce que son père fut un grand scientifique.

Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein berühmter Wissenschaftler war.

- Ce soir-là, il perdit non seulement sa femme mais aussi sa fierté.
- Ce soir-là, il a perdu non seulement sa femme, mais aussi sa fierté.

An diesem Abend verlor er nicht nur seine Frau, sondern auch seinen Stolz.

- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à faire avec ça.
- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à voir là-dedans.

Ich kann mit Stolz sagen, dass ich damit absolut nichts zu tun habe.

Il lui était difficile de cacher la fierté qu'il avait de son succès.

Es fiel ihm schwer, seinen Stolz über seinen Erfolg zu verstecken.

Il réorganisa alors ses troupes et rétablit la discipline et la fierté avec deux victoires rapides

Dann organisierte er seine Truppen neu und stellte Disziplin und Stolz mit zwei schnellen Siegen

- Les musées de New-York en sont sa gloire.
- Les musées sont la grande fierté de New York.

Die Museen sind New Yorks ganzer Stolz.

« J'ai piqué ta fierté nationale, je vois. » « Ça doit faire longtemps que tu me l'as piquée, je ne m'en rappelle même plus. »

»Ich sehe, ich habe dich bei deinem Nationalstolz gepackt.« »Den musst du schon vor langer Zeit gepackt haben, ich kann mich nicht mal mehr an ihn erinnern.«

- Il est fier que son père soit un grand scientifique.
- Il s'enorgueillit que son père fut un grand scientifique.
- Il tire fierté de ce que son père fut un grand scientifique.
- Il est fier parce que son père était un grand scientifique.

Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein großer Wissenschaftler war.