Translation of "État" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "État" in a sentence and their russian translations:

- Vous êtes en état d'arrestation !
- Tu es en état d'arrestation !

Ты арестован!

Nous aimons notre état

Мы любим наше государство

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

Если вы любите свое государство, вы не будете вредить своему государству

Pour remettre l'usine en état.

чтобы восстановить завод.

L'antérieur semble en bon état,

Эта ПКС здесь выглядит вполне здоровой,

Ou est-ce un état

или это состояние

Vous êtes en état d'arrestation.

- Вы арестованы.
- Вы под арестом.
- Вы задержаны.
- Вы арестованы!
- Ты арестован!

L'Allemagne est un état fédéral.

Германия - федеративное государство.

Mon état civil est divorcé.

Моё семейное положение — разведён.

Tout est en bon état.

Всё в полном порядке.

Suis-je en état d'arrestation ?

Я арестован?

Je conduisais en état d'ébriété.

Я вёл машину в состоянии алкогольного опьянения.

Tom est en état d'ébriété.

Том пьяный.

C'est ce qui notre état d'esprit

Это наше состояние души,

Cet état d'esprit me fut propice

Этот образ мыслей хорошо помогал мне

L'urbanisme est ici un état élastique.

Городская среда здесь эластична.

Il est dans un état déplorable.

- Он в плачевном состоянии.
- Он находится в плачевном состоянии.

Il était dans un état critique.

Он был в критическом состоянии.

Il est en état de choc.

- Он находится в шоковом состоянии.
- Он находится в состоянии шока.
- Он в шоковом состоянии.

Elle est en état de choc.

- Она находится в шоковом состоянии.
- Она находится в состоянии шока.
- Она в шоковом состоянии.

Tom est évidemment en état d'ébriété.

Том явно пьян.

La Namibie est un État africain.

Намибия - африканское государство.

Vous trois êtes en état d'arrestation.

Вы трое арестованы.

Elle était dans un état pitoyable.

- Она была в плачевном состоянии.
- Она находилась в плачевном состоянии.

Son état de santé est critique.

- Состояние его здоровья критическое.
- Состояние её здоровья критическое.
- Его состояние здоровья критическое.
- Её состояние здоровья критическое.

Son état de santé est stable.

- Его состояние здоровья стабильное.
- Её состояние здоровья стабильное.
- Состояние её здоровья стабильное.

Il vit dans un autre état.

Он живёт в другом штате.

Tom est dans un état critique.

Том находится в критическом состоянии.

Dan était en état de choc.

Дэн находился в состоянии шока.

Cette route est en mauvais état.

Эта дорога в плохом состоянии.

Je suis en état de choc.

Я в состоянии шока.

- Ta mère est dans un état critique.
- Ta mère se trouve dans un état critique.

Твоя мать находится в критическом состоянии.

Pour un état d'esprit positif en paix.

к позитивному умиротворённому состоянию души.

Va remettre ta chambre en état, Louie.

Уберись в комнате, Луи.

Le vieux château est en piteux état.

Старый замок находится в плачевном состоянии.

M. Roberto ? Vous êtes en état d'arrestation.

Господин Роберто? Вы арестованы.

Ta mère est dans un état critique.

Его мать находится в критическом состоянии.

Thomas était dans un état d'agitation extrême.

Том был в состоянии крайнего возбуждения.

Tu n'es pas en état de conduire.

- Ты не в состоянии вести машину.
- Ты не в том состоянии, чтобы вести машину.

Cette épée est en assez bon état.

Этот меч в достаточно хорошем состоянии.

Tom est toujours en état de choc.

- Том до сих пор находится в шоковом состоянии.
- Том всё ещё в шоке.

Tom a fait ça en état d'ébriété.

- Том сделал это, будучи пьяным.
- Том сделал это в состоянии алкогольного опьянения.

En quel état se trouve le bâtiment ?

В каком состоянии находится здание?

Chaque État ne disposait que d'une voix.

- У каждого штата был только один голос.
- У каждого государства был только один голос.

Porto Rico n'est pas un État souverain.

Пуэрто-Рико не является суверенным государством.

Tom est dans un état de choc.

- Том в состоянии шока.
- Том в шоковом состоянии.
- Том находится в шоковом состоянии.

Thomas n'est pas en état de conduire.

Том не в том состоянии, чтобы вести машину.

Il est dans un bon état d'esprit.

Он в прекрасном расположении духа.

Tu n'es pas dans ton état normal.

- Вы не в своём нормальном состоянии.
- Ты не в своём нормальном состоянии.

Sans personne pour s'intéresser à leur état cérébral.

Ведь никто не проверяет состояние их мозга.

Le bateau n'est plus en état de naviguer.

Корабль уже не на плаву.

La route se trouve dans un état déplorable.

Дорога в плачевном состоянии.

Vous devriez prendre son état mental en compte.

- Ты должен принять во внимание его психическое состояние.
- Ты должен принимать во внимание его психическое состояние.
- Ты должен учитывать его психическое состояние.

Tom n'était pas dans son état normal aujourd’hui.

Том сегодня был сам не свой.

Cette voiture est incontestablement en très mauvais état.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

La voiture est vieille, mais en bon état.

Машина старая, но в хорошем состоянии.

N'imagine même pas conduire en état d'ébriété, Tom.

Даже не думай садиться за руль пьяным, Том.

Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.

Мексика - государство в Северной Америке.

C'est parce que le verbe « être » indique un état,

Это потому, что глагол «быть» означает состояние,

Grandissant dans un État où l'homosexualité est un crime.

Я росла в штате, где гомосексуальность была вне закона.

En Uttar Pradesh, le plus grand état de l'Inde.

в Уттар-Прадеш, крупнейшем штате Индии.

Cela ne signifie pas seulement que j'aime mon état.

Это не значит, что я люблю свое состояние.

Mais nous nous attendons à un état plus naturel

мы ожидали более естественного состояния, но

Le policier l'a arrêté pour conduite en état d'ivresse.

Полицейский арестовал его за вождение в пьяном виде.

Il est à l'hôpital maintenant dans un état critique.

Сейчас он в больнице в критическом состоянии.

La Hongrie est un état situé en Europe centrale.

Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.

Lorsqu'il est en état d'ébriété, il perd le contrôle.

Когда он пьян, он теряет контроль над собой.

Tu n'es, pour l'instant, pas en état de conduire.

В данный момент ты не в состоянии вести машину.

Je n'avais jamais vu Thomas dans un état pareil.

Я никогда не видел Тома в таком состоянии.

Il a été condamné pour conduite en état d'ivresse.

Его наказали за вождение в нетрезвом виде.

Un bon ajustement ou s'ils sont en mauvais état,

хорошо подходят или если они плохо подходят,

Deux semaines plus tard, son état émotionnel était redevenu normal

Две недели спустя её эмоциональное состояние вернулось в норму

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.

Il est à nous. Nous payons. Notre État paie donc.

Он наш. Мы платим. Так что наше государство платит.

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

Образом мышления, раскрытым в сагах самих викингов.

La route vers le village est en très mauvais état.

Дорога до деревни в очень плохом состоянии.

Mon père est dans un bon état depuis son opération.

Мой отец пока что в хорошей форме после операции.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

До ремонта дом был в ужасном состоянии.

Je veux que les choses retournent à leur état antérieur.

Я хочу, чтобы всё стало как раньше.

Tom a dit que Mary n'était pas en état d'ivresse.

Том сказал, что Мэри не была в состоянии алкогольного опьянения.

Lorsque vous êtes dominé par un état mental, comme la relaxation,

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,