Translation of "Vieille" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Vieille" in a sentence and their portuguese translations:

- J'ai une vieille voiture.
- Ma voiture est vieille.
- Je possède une vieille voiture.

- Eu tenho um carro velho.
- Tenho um carro velho.

Elle est vieille.

- Ela é velha.
- É velha.

Je suis déjà vieille.

Já estou velho.

Je me sens vieille.

Me sinto velha.

Ma table est vieille.

Minha mesa é velha.

J'ai une vieille voiture.

Eu tenho um carro velho.

- C'est la voix d'une vieille dame.
- C'est la voix d'une vieille femme.

É a voz de uma mulher idosa.

Cette vieille tradition a disparu.

Essa velha tradição desapareceu.

J'ai acheté une vieille voiture.

Comprei um carro velho.

J'ai acheté une vieille lampe.

Comprei uma lâmpada velha.

Qui est cette vieille femme ?

- Quem é esta idosa?
- Quem é esta senhora?

J'habite dans une vieille maison.

- Eu moro em uma casa velha.
- Moro numa casa velha.

Elle est vieille et folle.

Ela está velha e gagá.

J'ai rencontré une vieille femme.

Eu encontrei uma mulher velha.

Ma vieille robe est bleue.

Meu vestido velho é azul.

À vieille mule, frein doré.

Até uma acha será bela se você a enfeitar.

C'est une vieille coutume allemande.

Este é um antigo costume alemão.

C'est une vieille coutume américaine.

Este é um costume americano antigo.

Je ne suis pas vieille.

Não estou velha.

La vieille dame était bigote.

A velha senhora era intolerante.

Nous visitions notre vieille école.

Visitávamos nossa velha escola.

Elle a l'air plus vieille.

Ela parece mais velha.

- La vieille me regardait méchamment et avec suspicion.
- La vieille me regarda méchamment et avec suspicion.
- La vieille m'a regardé méchamment et avec suspicion.
- La vieille m'a regardée méchamment et avec suspicion.

A velha senhora me olhou sem afabilidade e com suspeita.

Une tradition vieille de plusieurs générations.

É uma tradição praticada há gerações.

Ma grand-mère est devenue vieille.

Minha avó envelheceu.

C'est la voix d'une vieille dame.

É a voz de uma mulher idosa.

- Je suis vieux.
- Je suis vieille.

- Eu sou velho.
- Eu sou velha.
- Eu estou velho.
- Eu estou velha.
- Sou velho.
- Estou velho.
- Sou velha.

Je suis trop vieille pour lui.

Sou muito velha para ele.

Nara est aussi vieille que Kyoto.

Nara é tão velha quanto Kyoto.

Nara est une très vieille ville.

Nara é uma cidade muito velha.

- Il est vieux.
- Elle est vieille.

- Ela é velha.
- Ele é velho.
- É velha.
- É velho.

Elle est vieille, laide et grosse.

- Ela é velha, feia e gorda.
- Ela está velha, feia e gorda.

Maman est plus vieille que Papa.

A mamãe é maior que o papai.

C'est un vieux de la vieille.

É cachorro velho.

Elle s'occupait de sa vieille mère.

Ela tomava conta de sua velha mãe.

La voiture de l'étudiante est vieille.

O carro da estudante é velho.

- Tu es vieux.
- Tu es vieille.
- Vous êtes vieux.
- Vous êtes vieilles.
- Vous êtes vieille.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Tu és velho.
- Tu és velha.
- És velho.
- És velha.
- Tu estás velho.
- Tu estás velha.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- O senhor é velho.
- O senhor está velho.
- A senhora é velha.
- A senhora está velha.
- Os senhores são velhos.
- Os senhores estão velhos.
- As senhoras são velhas.
- As senhoras estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

- Je donnai mon siège à la vieille dame.
- J'ai donné mon siège à la vieille dame.
- J'ai laissé ma place à la vieille dame.

Eu cedi meu lugar para a senhora sentar.

On dirait une vieille chaîne de mine.

Parece uma corrente de mineiro velha.

Une vieille femme est morte brûlée vive.

Uma senhora foi queimada até a morte.

Mon père a réparé ma vieille montre.

Meu pai consertou meu relógio velho.

Ma voiture est plus vieille que moi.

O meu carro é mais velho que eu.

Mon père conduit une très vieille voiture.

Meu pai dirige um carro muito velho.

Une vieille dame a chanté pour moi.

Uma velhinha me cantou.

La vieille lampe donna une faible lumière.

A velha lâmpada deu uma luz fraca.

Cette vieille maison est construite en bois.

Essa velha casa é feita de madeira.

Cette histoire est vieille comme le monde.

Esta história é tão velha quanto o mundo.

La fugacité est aussi vieille que l'éternité.

A transitoriedade é tão antiga quanto a eternidade.

Le mauvais œil est une très vieille croyance

O olho do mal é uma crença muito antiga

En une vieille dame chancelante vêtue d'une robe.

numa velhota de vestido extraordinária, vacilante e fluida.

Elle a transformé sa vieille robe en jupe.

Ela transformou o antigo vestido dela numa saia.

Elle était très attachée a cette vieille maison.

Ela tinha muito apego àquela velha casa.

- C'est une vieille histoire.
- C'est de l'histoire ancienne.

Esta é uma velha história.

- Je me sens vieux.
- Je me sens vieille.

- Sinto-me velho.
- Sinto-me velha.

Ils disent que je suis une vieille femme.

Dizem que sou uma mulher de idade.

Je voulais vendre ma vieille voiture à Tom.

Eu queria vender meu carro velho para o Tom.

La voiture est vieille, mais elle est bonne.

O carro está velho mas bom.

La vieille église du lac est très belle.

- A velha igreja que está ao lado do lago é muito bonita.
- A velha igreja que fica ao lado do lago é muito bonita.

On dit que cette vieille maison est hantée.

Dizem que esta casa velha está enfeitiçada.

La vieille femme monta les escaliers avec difficulté.

- A senhora subiu as escadas com dificuldade.
- A senhora teve dificuldade de subir as escadas.

Le jeune homme vit dans une vieille maison.

O homem jovem vive numa casa velha.

Je suis réduit à l'état de vieille ruine.

Estou reduzido a uma velha ruína.

Je préfère avoir une vieille voiture qu'une moto.

- Prefiro ter um carro velho a uma motocicleta.
- Prefiro ter um carro velho do que uma motocicleta.

Elle est deux ans plus vieille que toi.

- Ela é dois anos mais velha do que você.
- Ela é dois anos mais velha que você.

- On dit que cette vieille maison est hantée.
- On dit qu'il y a des fantômes dans cette vieille maison.

Dizem que esta casa velha está enfeitiçada.

Un nouveau lieu, mais, malheureusement, la même vieille histoire !

Um local diferente mas, infelizmente, a mesma história.

Il y a une vieille échelle contre le mur.

Parece uma escada de mineiro que percorre a parede.

La vieille femme s'est blessée quand elle est tombée.

A idosa se machucou quando caiu.

Elle avait quarante ans, mais elle paraissait plus vieille.

Ela tinha quarenta anos, mas parecia mais velha.

Il a offert sa place à une vieille dame.

Ele ofereceu seu assento a uma idosa.

- Vous êtes vieux.
- Vous êtes vieilles.
- Vous êtes vieille.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

La vieille école Comcast situation où il y avait

da situação antiga da Comcast onde teve

Une vieille dame nous a guidé à travers le château.

Uma senhora nos guiou pelo castelo.

Sa maison est petite et de plus, elle est vieille.

Sua casa é pequena e, além do mais, velha.

Cet homme possède une nouvelle voiture ainsi qu'une vieille voiture.

Ele tem um carro novo e um carro velho.

- Je suis le plus vieux.
- Je suis la plus vieille.

- Sou o mais velho.
- Eu sou o mais velho.