Translation of "Sortis" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Sortis" in a sentence and their portuguese translations:

On s'en est sortis.

Safámo-nos.

Je sortis du taxi.

Eu saí do táxi.

Tom et Mary sont sortis.

O Tom e a Mary foram lá fora.

- Nous sommes sortis.
- Nous sommes sorties.

Nós saímos.

Ces romans sont aussi sortis en français.

As novelas dele também saíram em francês.

Voici le studio où ces films sont sortis

Aqui está o estúdio onde esses filmes foram lançados

Dieu merci, ils sont sortis indemnes de l'accident.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

Qui sont déjà sortis là et qui existait,

que já existiam e estavam por aí

Émerveillé par ses paroles, je sortis de la maison.

Estonteado com as suas palavras, saí de casa.

Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux.

Sortudos são os que escaparam sãos e salvos.

Nous sommes sortis du lit tôt le matin de Noël.

Nós nos levantamos da cama cedo na manhã de Natal.

Une fois que nous avons fait cela, nous sommes sortis,

Depois que fizemos isso, nós saímos,

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

Je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.

Tirei do bolso uma folha de papel e uma caneta.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

E não penses que é só por causa da ausência de antídoto no meio do mato.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

Saímos da ravina. E voltámos ao calor do Sol.

- Je me précipitai hors de la maison.
- Je sortis précipitamment de ma maison.

- Saí voando de casa.
- Eu saí correndo de casa.
- Saí correndo de casa.

- Je suis sorti de la maison.
- Je sortais de la maison.
- Je sortis de la maison.

Saí da casa.

- Les enfants sont sortis pour jouer.
- Les enfants allèrent jouer dehors.
- Les enfants allèrent jouer à l'extérieur.

As crianças saíram para brincar.

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

Você saiu ontem à noite?

- Je suis sorti trop couvert et je suis mort de chaleur.
- Je sortis trop couvert et mourus de chaleur.

Eu sai vestido muito quente e eu morri de calor.

- Tu es sortie ?
- Es-tu sorti ?
- Es-tu sortie ?
- Êtes-vous sorti ?
- Êtes-vous sortie ?
- Êtes-vous sortis ?
- Êtes-vous sorties ?

Você saiu?

Quand deux affreux serpents, sortis de Ténédos, / ( j'en tremble encor d'horreur ! ) s'allongent sur les flots ; / par un calme profond, fendant l'onde écumante.

Eis porém que, de Tênedos saindo, / dois dragões (horripilo-me ao contar) / na superfície do mar calmo alongam / seus imensos anéis e, lado a lado, / avançam rumo ao nosso litoral.

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

Mas ele tinha apenas um pedido do público. Mesmo uma pessoa não deve sair na rua. E eles não saíram.

Je dis : et tout à coup je sens de l'immortel / s'agiter le laurier, et le temple, et l'autel. / Le mont tremble ; chacun vers la terre s'incline, / et ces mots sont sortis de l'enceinte divine :

Mal terminava, eis de repente tudo em volta / sinto tremer – umbrais, o bosque de loureiros / do deus, o monte inteiro – qual em curso / um terremoto, e no santuário, agora aberto, / ouço gemer a trípode febeia. / Humildes prosternamo-nos e ouvimos / uma voz que nos diz:

- Comment es-tu sorti de ta chambre ?
- Comment es-tu sortie de ta chambre ?
- Comment êtes-vous sorti de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sortis de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sorties de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sortie de votre chambre ?

- Como vocês saíram do quarto de vocês?
- Como você saiu do seu quarto?

- Depuis combien de temps êtes-vous sorti de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortie de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sorties de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sorti de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sortie de prison ?

Há quanto tempo você saiu da prisão?

- Je pense que tu t'en es très bien sorti.
- Je pense que tu t'en es très bien sortie.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorti.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortis.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorties.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortie.

Eu acho que você fez muito bem.