Translation of "Sons" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Sons" in a sentence and their portuguese translations:

Le vent étouffe les sons.

O vento abafa todos os ruídos.

Un monde de sons inquiétants...

Um local de sons inquietantes...

Les vuvuzelas émettent des sons très mélodieux.

As vuvuzelas têm um som muito agradável.

Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.

Os perfumes, as cores e os sons se correspondem.

Nous faisons des sons de gorge qui ne sont pas en turc

Emitimos sons de garganta que não estão em turco

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

La mélodie consiste en une certaine fluidité de sons coulants et doux comme le miel d’où elle a tiré son nom.

A melodia consiste em certa fluidez de sons suaves e doces como o mel, de onde lhe vem o nome.

Aux accents douloureux de sa voix gémissante, / je pleure, je réponds en sons entrecoupés / par quelques mots sans suite et sans ordre échappés:

Diante de tanto desespero, me perturbo / e mal consigo balbuciar estas palavras:

La Nature, trésor inépuisable des couleurs et des sons, des formes et des rythmes, modèle inégalé de développement total et de variation perpétuelle, la Nature est la suprème ressource !

A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "

"Não te importes – embora os companheiros / pela demora possam censurar-te / e ventos favoráveis se disponham / a no alto mar as velas enfunar-te, / atendendo ao premente apelo da viagem – / de perder algum tempo ali: vai procurar / a profetisa e seus oráculos lhe pede, / rogando os anuncie de viva voz."