Translation of "Prêté" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Prêté" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai prêté l'argent.

- Dei o dinheiro sob empréstimo.
- Emprestei o dinheiro.

- Qui t’a prêté ce livre ?
- Qui vous a prêté ce livre ?
- Qui t’a prêté cet ouvrage ?

- Quem te emprestou esse livro?
- Quem lhe emprestou esse livro?
- Quem lhe emprestou aquele livro?
- Quem te emprestou aquele livro?

Il m'a prêté deux livres.

Ele me emprestou dois livros.

Je n'ai pas prêté attention.

Eu não prestei atenção.

- J'ai prêté de l'argent à mon pote.
- J'ai prêté de l'argent à mon ami.

Emprestei um dinheiro ao meu amigo.

Je lui ai prêté ma voiture.

Eu lhe emprestei o meu carro.

- J'ai fait attention.
- J'ai prêté attention.

Eu prestei atenção.

Je ne lui ai pas prêté attention.

Não prestei atenção nele.

J'ai prêté de l'argent à mon ami.

Emprestei um dinheiro ao meu amigo.

J'ai prêté grande attention à ce problème.

Eu considerei cuidadosamente o problema.

- Il a juré.
- Il a prêté serment.

Ele jurou.

- As-tu prêté de l'argent à mon frère ?
- As-tu prêté le moindre argent à mon frère ?

Você emprestou algum dinheiro ao meu irmão?

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.

Eu lhe emprestei quinhentos dólares sem juros.

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

Eu perdi o livro que você me emprestou.

Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ?

Eu não te emprestei algum dinheiro ontem?

J'ai prêté à Tom un livre sur l'Allemagne.

Eu emprestei ao Tom um livro sobre a Alemanha.

- Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ?
- Pourquoi avez-vous prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ?

Por que você emprestou dinheiro a alguém como ele?

Le livre que tu m'as prêté m'a beaucoup plu.

Eu gostei muito do livro que você me emprestou.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

Parece que ninguém prestou atenção no que ele disse.

Tom a toujours le livre que je lui ai prêté.

Tom ainda está com o livro que eu lhe emprestei.

Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme elle ?

Por que você emprestou dinheiro a alguém como ela?

La banque a prêté 1 million de dollars à la société.

O banco emprestou à companhia um milhão de dólares.

Ne t'ai-je pas prêté des livres ? Je suis certain de l'avoir fait.

Eu não te emprestei alguns livros? Tenho certeza de que emprestei.

- J'ai pas fait gaffe.
- Je n'ai pas fait attention.
- Je n'ai pas prêté attention.

Eu não me importo.

- D'abord je vous rends l'argent que vous m'avez prêté; deuxièmement je vous remercie pour ce prêt; troisièmement je vous prie de m'en prêter encore ensuite quand j'en aurai besoin.
- D'abord je te rends l'argent que tu m'avais prêté; deuxièmement je te remercie pour ce prêt; troisièmement je te prie de m'en prêter encore ensuite quand j'en aurai besoin.

- Primeiramente, eu devolvo a você o dinheiro que você emprestou para mim; em segundo lugar, eu agradeço a você pelo empréstimo; em terceiro lugar, peço também que você me empreste, quando eu precisar de dinheiro.
- Primeiramente, restituo-lhe o dinheiro que você me emprestou; em segundo lugar, agradeço-lhe pelo empréstimo; em terceiro lugar, peço-lhe também depois emprestar-me, quando eu precisar de dinheiro.