Translation of "Pensée" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Pensée" in a sentence and their portuguese translations:

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

La pensée est libre.

O pensamento é livre.

Deux esprits, une pensée.

Duas almas, um pensamento.

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.
- Penser ne coûte rien.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

C'est la pensée qui compte.

- É a ideia que conta.
- É a intenção que conta.
- O que importa é a intenção.

Un papillon: une pensée qui vole.

Uma borboleta: um pensamento que voa.

Un poème complet est celui où l'émotion rejoint la pensée et la pensée rejoint les mots.

Um poema perfeito é aquele em que uma emoção encontra o pensamento e o pensamento encontra as palavras.

L'idée est un arrêt de la pensée.

A ideia é uma parada do pensamento.

- La pensée est exempte de droits de douane.
- La pensée n'est pas soumise à des droits de douane.

Os pensamentos transpõem fronteiras sem pagamento nem receio.

Chaque enfant a son propre mode de pensée.

Cada criança tem a sua própria maneira de pensar.

Selon le postmodernisme, le langage façonne notre pensée.

Segundo o pós-modernismo, a linguagem modela o nosso pensamento.

Qui pensez-vous que cette pensée nous est venue?

Quem você acha que esse pensamento foi para nós?

Maintenant une pensée peut se produire dans votre esprit

agora um pensamento pode ocorrer em sua mente

Notre pensée est exprimée par le biais du langage.

- Nossos pensamentos se revelam pela linguagem.
- Expressamo-nos pela linguagem.

Avec la pensée que nous serons toujours nés de l'ouest

com o pensamento de que sempre nasceremos do oeste

La rêverie est le clair de lune de la pensée.

Sonhar acordado é o luar do pensamento.

L'instinct, c'est l'âme à quatre pattes ; la pensée, c'est l'esprit debout.

O instinto é a alma com quatro patas; o pensamento é o espírito de pé.

C'est un processus de pensée passe par la tête des gens.

Esse é um pensamento que passa pela cabeça das pessoas.

Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau.

O exercício é para o corpo o que pensar é para o cérebro.

Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire.

Ele se consolou com o pensamento de que poderia ter sido pior.

La parole est le vêtement de la pensée, et l'expression en est l'armure.

- A palavra é o traje do pensamento, e a expressão é deste a armadura.
- Do pensamento a palavra é o traje e a expressão é a armadura.

Le bonheur n’est pas un objet à posséder, c’est une qualité de pensée, un état d’âme.

A felicidade não é um objeto a ser possuído, é uma qualidade de pensamento, um estado de espírito.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

A poesia só nasce depois de árduas jornadas pelas vastas regiões do pensamento.

Agir est facile, penser est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Agir é fácil, pensar é difícil. Agir conforme o que pensamos, é de todas a maior dificuldade.

Penser est facile. Agir est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

É fácil pensar, é difícil agir, mas agir segundo o próprio pensamento é o mais difícil.

Jacob répondit, et dit à Laban : J’avais de la crainte à la pensée que tu m’enlèverais peut-être tes filles.

Jacó respondeu a Labão: É que tive medo, pois pensei que tirarias tuas filhas de mim à força.

" Mon père, m'écriai-je, ah ! que veux-tu de moi ? / Moi, fuir ! moi, te quitter ! ô pensée exécrable ! / L'as-tu pu commander ce crime abominable ? "

“Acreditaste mesmo, ó pai, que eu poderia / arredar pé daqui – disse eu – te abandonando? / Como foram capazes os teus lábios / paternos de ordenar impiedade tamanha?"

Va, pensée, sur tes ailes dorées ; // Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, // Où embaument, tièdes et suaves, // Les douces brises du sol natal !

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

Ce qui fait la différence entre la pensée positive et la pensée négative, c'est ce sur quoi nous nous concentrons. Quand nous pensons à de belles choses, ou à nos chances d'accomplir de bonnes choses, nous concentrons nos pensées sur des choses bonnes, utiles et positives. Plus nous nous concentrons sur les pensées positives, plus nous créons de belles choses autour de nous.

O que faz a diferença entre pensamento positivo e negativo é no que focalizamos. Quando pensamos em coisas belas ou em nossas chances de fazer o bem, concentramos nossos pensamentos no bem, no útil e no positivo. Quanto mais nos concentramos em pensamentos positivos, mais criamos coisas bonitas ao nosso redor.

Comment est-il possible que les mathématiques, qui sont après tout un produit de la pensée humaine indépendant de l'expérience, soient si admirablement adaptées aux objets de la réalité ?

Como é possível que a matemática, sendo afinal um produto do pensamento humano independente da experiência, se adapte tão admiravelmente aos objetos da realidade?