Translation of "Naturellement" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Naturellement" in a sentence and their portuguese translations:

Naturellement.

Naturalmente.

Parle naturellement

fala naturalmente

Ceci est arrivé naturellement.

Ocorreu de forma natural.

Cela va se guérir naturellement.

Ele se curará naturalmente.

Les êtres humains marchent naturellement.

As pessoas andam naturalmente.

Mes cheveux sont naturellement bouclés.

Meu cabelo é naturalmente encaracolado.

Certaines filles sont naturellement jolies.

Algumas garotas são bonitas por natureza.

naturellement il a un gros budget

naturalmente tem um grande orçamento

On se décontracte naturellement dans l'eau.

Ficas naturalmente mais relaxado na água.

Au lieu de cela, vous l'aurez naturellement.

Em vez disso, você terá naturalmente.

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

Todos os homens se odeiam naturalmente.

Vous êtes plus susceptible de faire mieux naturellement.

provavelmente você naturalmente vai se sair melhor.

Certains pays où les chauves-souris sont endommagées naturellement

alguns países quando os morcegos são danificados naturalmente

Et vous allez naturellement juste obtenir plus de votes

e naturalmente você vai receber mais votos positivos

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

Eles ranquearam naturalmente com o tempo.

Tous les systèmes évoluent-ils naturellement vers un état d'équilibre ?

Todos os sistemas evoluem naturalmente para um estado de equilíbrio?

Mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

mas esse vídeo naturalmente recebe em torno de 400-500 visitas por dia,

De plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

além disso, eles poderiam produzir eletricidade naturalmente sem o uso de motores.

Nous n'avons pas besoin d'engrais chimiques dans la ferme. Tout pousse naturellement.

Nós não precisamos de adubo químico na fazenda. Tudo cresce naturalmente.

Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

Le livre le plus important pour apprendre une langue est, naturellement, un dictionnaire.

O livro mais importante para aprender um idioma é, naturalmente, um dicionário.

Quelque chose que vous êtes probablement naturellement bon ou ce que vous aimez

porque quando você gosta de algo,

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

Il est impossible de faire concevoir à un homme naturellement aveugle qu'il ne voit pas.

É impossível fazer com que um cego de nascença compreenda que ele não vê.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- É claro.
- Com certeza.
- Claramente.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.