Translation of "L'usage" in English

0.010 sec.

Examples of using "L'usage" in a sentence and their english translations:

Bien agiter avant l'usage.

Shake well before using.

Je n'en ai pas l'usage.

I have no use for it.

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

Shake before using.

L'homme apprit tôt l'usage des outils.

Man learned early to use tools.

L'usage excessif de sel devrait être tabou.

The excessive use of salt should be taboo.

Peut-on justifier l'usage de la violence ?

Can you justify the use of violence?

Le gouvernement promeut l'usage de produits fabriqués localement.

- The government is promoting the use of home products.
- The government is promoting the use of domestically made products.

L'usage de nouvelles technologies attire davantage de clients.

The use of new technology is attracting more customers.

- Pour usage externe uniquement.
- Uniquement à l'usage externe.

External application only.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

We don't need it anymore.

- Je n'en ai pas l'usage.
- Je n'en ai pas l'emploi.

- I have no use for it.
- I can't use it.

Ce portail a été créé à l'usage exclusif des étudiants.

This portal was created exclusively for students to use.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

he was accidentally shot in the face, and lost the use of an eye.

Invoquer l'usage contre la règle, dans une langue construite, est insensé.

To cite usage against rule, in a constructed language, is insane.

Une langue acérée est le seul outil tranchant qui s'aiguise à l'usage.

A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.

Je me suis disputé avec Tom à propos de l'usage de marijuana.

I had an argument with Tom about the use of marijuana.

En matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.

When it comes to drugs, there's a very fine line between use and abuse.

Même l'usage correct des participes ne te garantit pas qu'on te comprenne.

Even the correct use of participles doesn't guarantee you that you'll be understood.

La plupart des étrangers ne maîtriseront jamais complètement l'usage des particules modales allemandes.

Most foreigners will never fully master the use of German modal particles.

- Pourriez-vous m'apprendre comment les gens font la distinction entre ces mots dans l'usage courant ?
- Pourrais-tu m'apprendre comment les gens font la différence entre ces mots dans l'usage courant ?

Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?

Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes.

It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.

Une nouvelle étude montre que l'usage du lit de bronzage peut entraîner une dépendance.

A new study has shown that tanning bed use may cause addiction.

L'usage du klaxon est à éviter de nuit. De nuit, préférez les appels de phares.

Using the horn at night should be avoided. At night, flash the headlights instead.

La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.

The most effective means for the propagation of Esperanto is the fluent and elegant use of this language.

Tout en haïssant l'usage de la force, nous reconnaissons la nécessité de la loi et l'ordre.

While we hate force, we recognize the need for law and order.

Nous devrions être les derniers sur terre à approuver l'usage de l'énergie atomique à des fins militaires.

We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.

Pour améliorer l'usage de la langue, et pour la comprendre mieux, tu as besoin d'apprendre de nouveaux mots.

In order to better use a language, and to understand it better, you need to learn new words.

Les Chinois de Hong-Kong, qui ne connaissent que l'anglais comme langue étrangère, n'apprennent jamais l'usage efficace de l'alphabet latin.

Hong Kong Chinese who know only English as a foreign language never learn the efficient use of the Roman alphabet.

De nos jours, l'UNESCO recommande à tous l'usage de trois langues : la langue maternelle, la langue locale de communication et la langue internationale.

Nowadays UNESCO recommends that everybody should use three languages: the mother tongue, the language of local communication and the international language.

- En matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.
- En matière de drogues, la frontière est mince entre us et abus.

When it comes to drugs, there's a very fine line between use and abuse.

L'usage d'un VPN — réseau privé virtuel — avec votre ordiphone ajoute une couche de sécurité supplémentaire à la protection de votre vie privée en ligne.

Using a VPN — Virtual Private Network — with your smartphone adds one more layer of security to protect your privacy online.

Cela pourrait nous mener à croire qu'une culture simple ferait l'usage d'un langage simple, et qu'une culture compliquée utiliserait un langage compliqué, c'est comme ça.

This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.

Ce n'est pas parce qu'une phrase est détenue par un locuteur natif que ça signifie qu'elle est naturelle ou que c'est un exemple de l'usage courant moderne.

Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.