Translation of "Comprend" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Comprend" in a sentence and their dutch translations:

Tom comprend.

Tom begrijpt het.

Elle comprend.

Zij begrijpt het.

Il comprend.

Hij begrijpt het.

- Personne ne te comprend.
- Personne ne vous comprend.

Niemand begrijpt je.

- Elle ne te comprend pas.
- Elle ne vous comprend pas.
- Il ne te comprend pas.
- Il ne vous comprend pas.

Hij begrijpt je niet.

Personne ne comprend.

- Niemand begrijpt het.
- Niemand begrijpt.

Elle comprend l'italien ?

- Begrijpt zij Italiaans?
- Verstaat zij Italiaans?

Elle le comprend.

Ze begrijpt hem.

Comprend-il l'italien ?

Verstaat hij Italiaans?

Cela se comprend.

Dat is begrijpelijk.

- Il ne te comprend pas.
- Il ne vous comprend pas.

Hij begrijpt je niet.

- Elle ne te comprend pas.
- Elle ne vous comprend pas.

Ze begrijpt je niet.

Et ça se comprend,

wat ook begrijpelijk was,

Marie comprend le chinois.

Maria verstaat Chinees.

Elle comprend la musique.

- Ze begrijpt muziek.
- Zij begrijpt muziek.

Il comprend le français.

Hij verstaat Frans.

Personne ne me comprend.

Niemand begrijpt me.

Il comprend la physique.

Hij begrijpt de natuurkunde.

Tom comprend le français.

Tom verstaat Frans.

Personne ne te comprend.

Niemand begrijpt je.

L'entrée comprend une boisson.

Bij de toegangsprijs is een drankje inbegrepen.

Il comprend les risques.

Hij begrijpt de risico's.

Personne ne la comprend.

- Niemand begrijpt haar.
- Niemand kan haar verstaan.

Personne ne nous comprend.

Niemand begrijpt ons.

On comprend sa réaction.

- We begrijpen zijn reactie.
- We begrijpen haar reactie.

Elle ne te comprend pas.

Ze begrijpt je niet.

Tout le monde comprend-il ?

Begrijpt iedereen het?

Il ne te comprend pas.

Hij begrijpt je niet.

Une minute comprend soixante secondes.

Er zijn zestig seconden in een minuut.

Il ne me comprend pas.

Hij begrijpt me niet.

Est-ce que Tom comprend ?

Begrijpt Tom het?

Il ne comprend pas ça.

Hij begrijpt dat niet.

L'histoire du futur se comprend facilement.

Nu is toekomstige geschiedenis net hoe het klinkt.

Pourquoi ne me comprend-il pas?

Waarom begreep hij me niet?

Chacun n'entend que ce qu'il comprend.

Iedereen hoort alleen datgene, wat hij begrijpt.

Seule ma mère me comprend vraiment.

Alleen mijn moeder begrijpt me echt.

Il ne comprend pas les risques.

Hij begrijpt de risico's niet.

Elle ne comprend rien à l'argent.

Zij heeft geen verstand van geld.

Tom ne comprend pas le français.

Tom verstaat geen Frans.

Il ne comprend pas la technologie moderne.

Hij begrijpt de moderne technologie niet.

Tom ne comprend pas vraiment le français.

Tom begrijpt Frans niet helemaal.

Il comprend plus ou moins ses problèmes.

Hij begrijpt min of meer zijn problemen.

- Elle ne comprend pas l'argot des jeunes.
- Elle ne comprend pas le langage de rue des jeunes.

- Zij verstaat de straattaal van jongeren niet.
- Zij begrijpt de straattaal van jongeren niet.

Tom ne comprend pas ce que tu dis.

Tom begrijpt niet wat jij zegt.

Une équipe de basket-ball comprend cinq joueurs.

Een basketbalploeg bestaat uit vijf spelers.

- Ne t'en fais pas : elle ne comprend pas l'allemand.
- Ne vous en faites pas : elle ne comprend pas l'allemand.

Maak je geen zorgen. Ze verstaat geen Duits.

On comprend à quel point ces animaux sont vulnérables.

Je voelt hoe kwetsbaar deze wilde dieren zijn.

Tom a dit qu'il comprend comment tu te sens.

Tom heeft gezegd dat hij begrijpt hoe jij je voelt.

Ne t'en fais pas : elle ne comprend pas l'allemand.

Maak je geen zorgen. Ze verstaat geen Duits.

Tom ne comprend manifestement pas très bien le français.

Tom verstaat klaarblijkelijk niet zo goed Frans.

Je ne comprend pas ce que l'auteur a voulu dire.

Ik kan niet uitmaken wat de schrijver probeert te zeggen.

Les étudiants apprécient généralement un professeur qui comprend leurs problèmes.

Leerlingen in het algemeen waarderen een leraar die hun problemen verstaat.

- À bon entendeur, salut !
- Il comprend bien minou sans dire mon chat.

Een goede verstaander heeft aan een half woord genoeg.

Car elle ne comprend pas le poids de ce qu'elle vient de dire

omdat ze niet begrijpt waarom haar woorden zo zwaar wegen

Le territoire du pays de Curaçao comprend les îles Curaçao et Petite Curaçao.

Het grondgebied van het land Curaçao bestaat uit de eilanden Curaçao en klein Curaçao.

Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord.

Het Verenigd Koninkrijk bestaat uit Engeland, Schotland, Wales en Noord-Ierland.

Le chien de mon ami comprend l'espéranto. Au moins les ordres les plus importants.

De hond van mijn vriend verstaat Esperanto. Toch minstens de belangrijkste bevelen.

- Combien de jours compte une année bissextile ?
- Une année bissextile, ça a combien de jours ?
- Combien de jours comprend une année bissextile ?

Uit hoeveel dagen bestaat een schrikkeljaar?

- Une minute correspond à soixante secondes.
- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute, c'est soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.

- Een minuut is zestig seconden.
- Er zijn zestig seconden in een minuut.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

Een wiskundige is een man die niet alleen een gedachte begrijpt die aan hem voorgelegd wordt, maar die ook ziet op welke redeneringsfout ze gebaseerd is.

- Une minute correspond à soixante secondes.
- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute, c'est soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.
- Il y a soixante secondes dans une minute.

- Een minuut is zestig seconden.
- Er zijn zestig seconden in een minuut.

L’alphabet de l'espéranto comprend vingt huit lettres : a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Het Esperanto-alfabet bevat achtentwintig letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.