Translation of "D'écouter" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "D'écouter" in a sentence and their portuguese translations:

- Continue d'écouter.
- Continuez à écouter.

Continue escutando.

J'ai arrêté d'écouter la radio.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

Je suis fatigué d'écouter Tom.

- Estou cansada de ouvir o Tom.
- Estou cansado de ouvir o Tom.

J'ai presque fini d'écouter l'album.

Já ouvi o álbum quase todo.

- Il lui conseilla d'écouter son médecin.
- Il lui a conseillé d'écouter son médecin.

Ela foi aconselhada por ele a ouvir o seu médico.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Estou cansado de ouvir suas reclamações.
- Estou cansado de ouvir as reclamações dela.

Je viens juste d'écouter cette musique.

Acabei de escutar essa música.

J'en ai marre d'écouter ses plaintes.

Estou farto de escutar as suas queixas.

J'en ai assez d'écouter tes rodomontades.

Estou cansado de ouvir a sua gabação.

Je suis fatigué d'écouter tes plaintes.

Estou cansado de ouvir suas reclamações.

Nous sommes pas en train d'écouter.

- Não estávamos ouvindo.
- Não estamos ouvindo.

Je n'étais pas en train d'écouter.

Eu não estava escutando.

Cela vaut la peine d'écouter son concert.

Vale a pena ouvir o concerto dele.

Mais permettez-moi d'écouter brièvement la musique avant

Mas deixe-me ouvir brevemente sua música

Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.

Joguemos cartas em vez de ver televisão.

Tom est en train d'écouter de la musique.

Tom está ouvindo música.

Mon passe-temps est d'écouter de la musique.

- Meu hobby é escutar música.
- Meu hobby é ouvir música.

Je suis en train d'écouter de la musique.

Estou ouvindo musica.

Elle était en train d'écouter de la musique.

Ela estava ouvindo música.

Je ne supporte plus d'écouter cette chanson de merde !

Eu não aguento mais ouvir essa droga de música!

Je ne supporte pas d'écouter de la musique forte.

Eu não suporto ouvir música alta.

Tu ferais mieux d'écouter et d'être ouvert aux suggestions, non?

é melhor você escutar e estar aberto a sugestões, certo?

Qui entend sa voix enregistrée a la sensation d'écouter un étranger.

Quem ouve sua voz gravada tem a sensação de estar escutando um estranho.

J'avais pour habitude d'écouter la radio jusque tard dans la nuit.

Eu ouvia rádio até tarde da noite.

Je suis en train d'écouter de la musique dans ma chambre.

- Eu estou escutando música no meu quarto.
- Estou escutando música no meu quarto.

- J'écoute de la musique.
- Je suis en train d'écouter de la musique.

Ouço música.

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.

" Mon fils, de ces fureurs, eh ! quelle est donc la cause ? / Est-il temps d'écouter un aveugle courroux ? / Qu'as-tu fait des objets de nos soins le plus doux ? "

“Meu filho, / que mágoa tão pungente excita essa paixão / indomável? Deliras? Onde está / teu apreço por nós?"