Translation of "écouter" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "écouter" in a sentence and their portuguese translations:

- Veuillez écouter !
- Veuille écouter !

Queira ouvir!

Veuillez écouter !

Queira ouvir!

Nous voulions écouter.

Nós queríamos ouvir.

- Tom aime écouter des podcasts.
- Tom aime écouter des baladodiffusions.

Tom gosta de ouvir podcasts.

- Tu devrais écouter son conseil.
- Vous devriez écouter son conseil.

Você deveria escutar o conselho dele.

J'aime écouter la musique classique.

Eu gosto de escutar música clássica.

- Continue d'écouter.
- Continuez à écouter.

Continue escutando.

J'aime écouter les baleines chanter.

Eu gosto de ouvir as baleias cantarem.

Je suis ici pour écouter.

Estou aqui para escutar.

J'aime écouter de la musique.

- Eu gosto de ouvir música.
- Gosto de escutar música.

Savoir écouter est un art.

- Saber escutar é uma arte.
- Saber ouvir é uma arte.

Elle aime écouter de la musique.

Ela gosta de escutar música.

J'aimerais écouter de la musique pop.

Gostaria de ouvir música pop.

J'aime écouter le chant des oiseaux.

Eu gosto de escutar o canto dos pássaros.

Susan aime écouter de la musique.

Susana gosta de ouvir música.

Nous devons être attentifs et écouter.

Nós temos que prestar atenção e escutar.

J'aurais dû écouter Tom plus attentivement.

Eu deveria ter escutado Tom com mais atenção.

Tu veux écouter de la musique ?

Você quer ouvir música?

Elle aime écouter de la musique classique.

Ela gosta de ouvir música clássica.

J'aime beaucoup écouter de la musique classique.

Eu gosto muito de ouvir música clássica.

Tom aime écouter de la musique classique.

Toma adora escutar música clássica.

Veux-tu écouter mon histoire ou non ?

Você quer ouvir a minha estória ou não?

Tu veux écouter quelque chose de marrant ?

Você quer escutar algo divertido?

J'aime écouter Tom jouer de la guitare.

Gosto de ouvir Tom tocar guitarra.

Nous allons écouter leur nouveau disque ensemble.

- Vamos ouvir juntos o novo disco deles.
- Nós estamos indo ouvir o novo disco delas juntos.

Aimes-tu écouter de la musique classique ?

Você gosta de escutar música clássica?

- C'est ce que tu gagnes à ne pas écouter.
- C'est ce que vous remportez à ne pas écouter.

É isso que acontece quando você não escuta.

Mais il pouvait s'asseoir et écouter n'importe qui,

mas esse cara podia apenas se sentar e escutar qualquer pessoa

J'ai allumé la radio pour écouter les nouvelles.

Eu liguei o rádio para escutar as notícias.

Tu ne dois pas écouter ce qu'il dit.

Você não deve escutar o que ele diz.

Parler est un besoin, écouter est un art.

Falar é uma necessidade, escutar é uma arte.

Tout le monde est là pour écouter la leçon!

todo mundo está lá para ouvir a lição!

Tom aime écouter de la musique pendant qu'il étudie.

Tom gosta de escutar música enquanto estuda.

Il l'accuse souvent de ne jamais écouter ce qu'il dit.

Ele a censura, frequentemente, por não dar ouvidos ao que ele diz.

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!

- J'aime écouter son accent portugais.
- J'aime entendre votre accent portugais.

Gosto de ouvir o seu sotaque português.

Mieux vaut écouter la semonce du sage qu'écouter le chant de l'insensé.

- Mais vale ser repreendido pelo sábio do que ser enganado pela adulação dos néscios.
- Mais vale ouvir a repreensão do sábio do que o canto dos insensatos.

Je pourrais écouter cette chanson toute la journée et ne pas m'en lasser.

Eu poderia escutar essa música o dia todo, que não me cansaria.

J'ai toujours aimé écouter de la musique classique quand j'ai un peu de temps libre.

Eu sempre gosto de ouvir música clássica quando tenho um tempinho livre.

En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent.

No inverno, eu queria ficar em casa, perto da lareira, escutando o vento soprar.

Mais vous ne vous souciez pas d'eux mais quand votre enfant vient écouter, wow ils enregistreront mon enfant

mas você não se importa com eles, mas quando seu filho vier ouvir, uau, eles gravarão meu filho

- Je ne veux pas t'entendre.
- Je refuse de t'écouter.
- Je refuse de vous écouter.
- Je ne veux pas vous entendre.
- Je me refuse à vous entendre.
- Je me refuse à t'entendre.

Não quero te escutar!