Translation of "Convient" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "Convient" in a sentence and their portuguese translations:

- L'heure te convient-elle ?
- L'heure vous convient-elle ?

A hora lhe convém?

Si cela convient.

- Se tiver cabimento.
- Se for conveniente.

Si ça convient aux orangs-outans, ça me convient aussi.

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Ce qui convient pour l'été ne convient pas pour l'hiver.

O que serve para o verão não serve para o inverno.

- Ce pseudo lui convient parfaitement.
- Ce surnom lui convient parfaitement.

- Esse pseudônimo lhe cai perfeito.
- Esse apelido combina perfeitamente com ele.

Quelle heure te convient ?

Que horas é bom para você?

Ça ne convient pas.

- Este não se encaixa.
- Este não encaixa.
- Este não assenta.

Ne convient pas à l'islam

Não é adequado no Islã

Il convient également de mentionner

também vale a pena mencionar

Ce film convient aux enfants.

Este filme é adequado para crianças.

Ça ne vous convient pas ?

- Isto não te convém?
- Não te é conveniente?

Le résultat ne me convient pas.

O resultado não convém a mim.

Cela ne convient pas bien ici.

- Não encaixa bem aqui.
- Não cabe bem aqui.

- Elle ne convient pas.
- Il ne convient pas.
- Ça ne va pas.
- Ça ne convient pas.
- Ça n'entre pas.
- Ce n'est pas la bonne taille.

- Não cabe.
- Isso não cabe.

- Quelque chose qui ne va pas ?
- Ça ne vous convient pas ?
- Ça ne te convient pas ?

Algo errado com isso?

Ted ne convient pas à l'enseignement de l'anglais.

Ted é incompetente para ensinar inglês.

- Ce n'est pas grave.
- Ça va.
- Ça convient.

Tudo bem.

Cette règle ne convient pas à cette situation.

Esta regra não é apropriada para a situação atual.

Remplacez le complément par le pronom qui convient.

Substitua o complemento pelo pronome apropriado.

Afin d'éviter d'être tenu responsable, il convient d'agir avec responsabilité.

Para não o ser responsável, seja responsável.

Ce que l'homme redoute le plus, c'est ce qui lui convient.

Aquilo que o homem temer mais é o que lhe convém.

L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.

Esperanto é uma língua viva muito apta para comunicação internacional.

Je ne suis pas pointilleux/se. N'importe qui ayant une bonne personnalité me convient.

Eu não sou exigente. Qualquer um que tenha uma boa personalidade é bom pra mim.

Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient.

Só será minha esposa aquela para cujo pé servir este sapato de ouro.

- Il me faut faire ce qui convient.
- Il me faut faire ce qui est juste.

Eu preciso fazer o que é certo.

- Il ne convient pas que tu fasses cela.
- Il n'est pas approprié que vous fassiez cela.

Não convém que você faça isso.

L'année est 1950, mais la robe ne convient pas pour 1950. Cet homme a l'air plus âgé.

O ano é 1950, mas o vestido não é adequado para 1950. Este homem parece mais velho.

- Est-ce que ça te plaît ?
- Cela te plaît-il ?
- Cela vous plaît-il ?
- Est-ce que cela vous plaît ?
- Cela te convient-il ?
- Est-ce que ça te plaît ?
- Ça vous plaît ?

Você gosta?