Translation of "Convaincu" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Convaincu" in a sentence and their portuguese translations:

- Es-tu convaincu ?
- Êtes-vous convaincu ?

Eu te convenci?

J'en suis convaincu.

- Estou convencido disso.
- Eu estou convencido disso.

Tom est convaincu.

Tom está convencido.

- J'en suis convaincu.
- Je suis convaincu.
- Je suis convaincue.

- Estou convencido.
- Estou convencida.

D'accord, je suis convaincu.

- OK, estou convencido.
- OK, estou convencida.

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincu qu'il est innocent.

Estou convencido de que ele é inocente.

J'étais convaincu par son explication.

A explicação dele me convenceu.

Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée.

Eu o persuadi para que desistisse da ideia.

J'ai convaincu tout le monde.

- Eu convenci todos.
- Eu convenci todo o mundo.

J'étais convaincu que vous viendriez.

Eu tinha certeza de que vocês vinham.

- Soyez convaincu que je ne vous oublierai jamais.
- Sois convaincu que je ne vous oublierai jamais.
- Sois convaincu que je ne t'oublierai jamais.

Esteja certo de que jamais me esquecerei de você.

Je suis convaincu de son innocence.

Estou convencido de sua inocência.

Tom n'a pas l'air trop convaincu.

Tom não parece muito convencido.

Tom n'est toujours pas très convaincu.

Tom ainda não está muito convencido.

Je suis convaincu que chaque être humain

e acredito que todo ser humano

Mais il était convaincu de son vol

mas ele estava convencido de seu vôo

Il nous a convaincu de son innocence.

Ele nos convenceu da inocência dela.

J'étais convaincu que tu viendrais avec nous.

- Estava convencido de que você viria conosco.
- Estava convencido de que você viria com a gente.

Je l'ai convaincu de voir un médecin.

Eu o convenci a consultar um médico.

Tu m'as presque convaincu de le faire.

Você quase me convenceu a fazer isso.

- N'es-tu pas convaincu?
- N'es-tu pas convaincue?

Não está convencido?

- Eh bien, tu m'as convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincue.
- Eh bien, tu m'as convaincue.

Muito bem, você me convenceu.

Comment Tom a-t-il convaincu Mary de l'épouser ?

Como o Tom convenceu a Mary a casar com ele?

Tom est convaincu que tout le monde le déteste.

- Tom está convencido de que todo mundo o odeia.
- Tom está convencido de que todos o odeiam.

- Je ne suis pas convaincu.
- Je ne suis pas convaincue.

Eu não estou convencida.

Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.

Não estou totalmente convencido de que têm razão.

Vous avez l'air convaincu que Tom peut faire ça seul.

- Você parece convicto de que Tom pode fazer isso por contra própria.
- Você parece convicto de que Tom pode fazer isso sozinho.

Vérifiant vraiment leurs emails, donc il n'est même pas convaincu

olhando os e-mails delas, então ele nem está convencido

Il était en fait convaincu de monter à bord de l'avion

ele estava realmente convencido a embarcar no avião

- J'en suis convaincu.
- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.

- Estou certo disso.
- Eu estou certo disso.

Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.

- Estou convencido que as coisas iram mudar para melhor.
- Estou convencido de que a situação vai mudar para melhor.

Je suis convaincu que je vais gagner ce match de tennis.

Tenho certeza que vencerei a partida de tênis.

Elle a convaincu son mari d'aller en France pour les vacances.

Ela convenceu o marido a passar as férias na França.

- N'es-tu toujours pas convaincu ?
- N'es-tu toujours pas convaincue ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincu ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincus ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincue ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincues ?

Você ainda não está convencido?

- Tu ne sembles pas convaincu.
- Tu ne sembles pas convaincue.
- Vous ne semblez pas convaincu.
- Vous ne semblez pas convaincue.
- Vous ne semblez pas convaincus.
- Vous ne semblez pas convaincues.

- Você não parece convencido.
- Você não parece convencida.
- Você não parece estar convencido.
- Você não parece estar convencida.

- Vous n'avez pas l'air convaincu.
- Vous n'avez pas l'air convaincus.
- Vous n'avez pas l'air convaincue.
- Vous n'avez pas l'air convaincues.
- Tu n'as pas l'air convaincu.
- Tu n'as pas l'air convaincue.

Você não parece convencido.

Je ne suis pas convaincu de sa solidité. J'ignore depuis quand elle est là.

E não tenho a certeza absoluta de que seja forte o suficiente, nem sei há quanto tempo ali está.

- Je ne suis pas du tout convaincu.
- Je ne suis pas du tout convaincue.

Eu não estou nem um pouco convencido.

- Soyez convaincu que je ne suis aucunement coupable.
- Soyez convaincue que je ne suis aucunement coupable.
- Sois convaincu que je ne suis aucunement coupable.
- Sois convaincue que je ne suis aucunement coupable.

Fique convencido que não sou de forma alguma culpado.

- Je ne suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas persuadé.
- Je n'en suis pas persuadée.

Ninguém me persuade.

Le doyen a convaincu Kemal Sunal, disant que nous devrions informer la presse lors de la cérémonie de remise des diplômes.

o reitor convenceu Kemal Sunal, dizendo que deveríamos informar a imprensa na cerimônia de formatura.

- Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
- Dans un premier temps, ils étaient tous convaincus qu'il était innocent.

No começo, todos estavam convencidos de que ele era inocente.

- Je suis sûr que ce n'est qu'un malentendu.
- Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu.
- Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu.

Com certeza, isto é só um mal-entendido.

- Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
- Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.

Estou convencido de que a situação vai mudar para melhor.

- Elle l'a convaincu de le faire même si elle savait que ce n'était pas une bonne idée.
- Elle le convainquit de le faire, bien qu'elle sût que ce n'était pas une bonne idée.

Ela o persuadiu a fazê-lo embora soubesse que não era uma boa ideia.