Translation of "Casque" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Casque" in a sentence and their portuguese translations:

On met le casque,

Vou pôr o capacete.

Tom ne portait pas de casque.

Tom não estava usando capacete.

On l'attache au rocher, on met le casque,

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

J'enlève le casque. Je vais continuer. Par ici.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

On met le casque, on jette la corde,

Vou pôr o capacete. Descer a corda.

Hadès possède un casque qui le rend invisible.

- Hades possui um capacete que o deixa invisível.
- Hades possui um capacete que o torna invisível.

Il est dangereux de rouler sans casque à moto.

É perigoso andar de moto sem capacete.

On va mettre un casque et j'utiliserai un bâton lumineux.

Vamos pôr o capacete e usar um dos bastões luminosos.

Tu dois porter un casque pour te protéger la tête.

Você tem que usar um capacete para protejer a sua cabeça.

- Ces écouteurs ne fonctionnent pas.
- Ce casque ne fonctionne pas.

Estes fones não estão funcionando.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

Tu joues avec le feu à rouler constamment à moto sans casque.

Você está brincando com fogo se insistir em andar de motocicleta sem o capacete.

La visière du casque s'est cassée lorsque Juan est tombé de la moto.

A viseira do capacete quebrou quando João caiu da moto.

Il dit, donne l'exemple, et sur son bras guerrier / d'Androgée expirant charge le bouclier, / saisit de ce héros l'épée étincelante, / de son casque embelli d'une aigrette flottante / pare son front superbe.

De Andrógeos ele toma o elmo emplumado / e o broquel decorado com vistoso / brasão, e prende à cinta a espada argiva.

" Son simulacre à peine est placé parmi nous, / que dans ses yeux pétille une flamme brillante ; / de tout son corps dégoute une sueur sanglante ; / et, secouant sa lance et son noir bouclier, / trois fois elle bondit sous son casque guerrier. "

"Mal foi colocada / em nosso campo, a estátua despediu / dos olhos fixos chispas coruscantes, / salgado humor correu-lhe pelo corpo / e três vezes (milagre!) ela saltou do chão, / o broquel a vibrar, tremendo a lança."

Il dit, et fait tirer de son riche trésor / un vaste amas d'airain, d'argent, d'ivoire et d'or ; / des vases de Dodone ; une riche cuirasse / un casque aux crins flottants, armure de Pyrrhus, / qui du sang de Troyens ne se rougira plus.

Depois que o vate com benevolência / essas palavras diz, manda levar às naves / muitos presentes de ouro e de marfim lavrado, / nossos porões deixando abarrotados / de fina prataria e brônzeos vasos / de Dodona; do lote ainda faz parte / tecida em fio triplo, áurea cota de malhas / e um capacete ornado de vistosa / e comada cimeira – arnês de Pirro.