Translation of "Rend" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their portuguese translations:

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

- O amor está te cegando.
- O amor o está cegando.
- O amor a está cegando.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

Isso está me deixando louco.

- Elle me rend fou.
- Elle me rend dingue.
- Elle me rend chèvre.

Ela me deixa louco.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

- Isso me deixa nervoso.
- Isso me deixa nervosa.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

- Tom me deixa louca.
- O Tom está me deixando louco.
- O Tom está me deixando maluco.

- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.

Isso me deixa doido.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

Está a dar comigo em doido.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

Isso está me deixando louco.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

Isso me deixa triste.

- Cela m’attriste.
- Ça me rend triste.
- Ceci me rend triste.

Isso me entristece.

- Ton chat me rend dingue.
- Ton chat me rend chèvre.

O seu gato está me deixando louco.

- Cela vous rend-il triste ?
- Cela te rend-il triste ?

- Isso te entristece?
- Isso os entristece?

- Ça me rend très heureux.
- Ça me rend très heureuse.

Isso me deixa muito feliz.

Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux.

O que lhe faz feliz, me faz feliz também.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

O que te faz feliz?

- L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.
- L'amour rend aveugle, mais le mariage ouvre les yeux.

O amor cega, o casamento é que nos abre os olhos.

Ça me rend nerveuse.

Isso me deixa nervosa.

Ça me rend nerveux.

Está me deixando nervoso.

Elle me rend fou.

Ela me deixa louco.

Lire me rend heureux.

Ler me faz feliz.

Elle me rend heureux.

Ela me faz feliz.

Ça me rend heureux.

- Isso me faz feliz.
- Isso me deixa feliz.

S'y rend-elle toujours ?

Ela vai sempre lá?

Le travail rend libre.

O trabalho liberta.

Tom me rend dingue.

Tom está me deixando louco.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

Seu sorriso sempre me deixa feliz.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

- A presença dela sempre me deixa nervoso.
- Sua presença sempre me deixa nervoso.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

A guerra não faz ninguém feliz.

- C'est ce qui me rend nerveux.
- C'est ce qui me rend nerveuse.

Isso é que me deixa nervoso.

- C'est ce qui me rend fou.
- C'est ce qui me rend folle.

Isso é o que está me deixando maluco!

Mais on se rend compte

Mas depois percebemos

Le lait nous rend fort.

O leite nos deixa fortes.

Il me rend parfois visite.

Às vezes ele vem me ver.

Cela me rend très heureux.

Isso me deixa muito feliz.

Ce bruit me rend nerveux.

Esse barulho me deixa nervoso.

Ce mec me rend dingue.

Esse cara me deixa louco.

Sa question me rend perplexe.

- A pergunta dele me deixou intrigada.
- A pergunta dela me deixou intrigada.

Elle me rend complètement dingue.

Ela me deixa completamente louco.

Le vin me rend malade.

Vinho me deixa doente.

Ce qui me rend heureux est différent que ce qui vous rend heureux.

O que me deixa feliz é diferente do que te deixa feliz.

- Mère se rend à l'hôpital le matin.
- Mère se rend à l'hôpital dans la matinée.
- Mère se rend à l'hôpital en matinée.

Mamãe vai ao hospital de manhã.

- C'est ce qui rend ça si difficile.
- C'est ce qui le rend si difficile.

Isso é o que torna a coisa tão difícil.

- Se rend-il en bus à l'école ?
- Se rend-il à l'école en bus ?

Ele vai para a escola de ônibus?

Comment se rend-il à l'école ?

- Como ele vai para a escola?
- Como ele vai à escola?

Ça me rend triste d'entendre ça.

Entristece-me ouvir isso.

La jalousie ne rend personne fidèle.

O ciúme não torna ninguém fiel.

Il se rend rarement au cinéma.

Ele raramente vai ao cinema.

Le virus le rend très fiévreux.

O vírus o deixa com muita febre.

Ça ne te rend pas malade ?

Isso não te enjoa?

Où cela rend votre webinaire continu.

Onde ele torna o seu webinar contínuo

Qui le rend fluorescent sous les ultraviolets.

o que os faz ficarem fluorescentes sob a luz ultravioleta.

Qu'est-ce qui te rend aussi triste ?

O que te deixa tão triste?

- Elle me rend heureux.
- Ça me plaît.

Ela me faz feliz.

Pourquoi l'amour nous rend-il si heureux ?

Por que o amor nos faz assim felizes?

Le savoir nous rend libres et meilleurs.

O conhecimento nos faz livres e bons.

Ce bus se rend-il au musée ?

- Este ônibus passa no museu?
- Este ônibus vai para o museu?

Il se rend au bureau en voiture.

Ele vai ao escritório de carro.

Mon père se rend parfois à l'étranger.

O meu pai às vezes vai para o exterior.

Elle se rend au sommet du rocher.

Ela está subindo ao topo da rocha.

L'une des choses qui rend cet endroit important

uma das coisas que torna este lugar importante

Il rend donc ce virus transmissible aux humains

por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

Le garçon rend visite à sa grand-mère.

O menino está visitando a sua avó.

La Garde meurt mais ne se rend pas !

A Guarda morre, mas não se rende!

Sa timidité me la rend encore plus chère.

A timidez dela me fazer gostar dela ainda mais.

Hadès possède un casque qui le rend invisible.

- Hades possui um capacete que o deixa invisível.
- Hades possui um capacete que o torna invisível.

Ce bus se rend-il au centre-ville ?

Este ônibus vai ao centro da cidade?

Mon père se rend au travail en vélo.

Meu pai vai trabalhar de bicicleta.

Elle lui rend visite deux fois par an.

Ela o visita duas vezes por ano.

- Le travail rend libre.
- Le travail est libérateur.

O trabalho liberta.

Il se rend souvent à l'école à pied.

Ele frequentemente caminha até a escola.

Ça me rend heureux que tu sois venu.

- Eu estou feliz por você ter vindo.
- Estou feliz por você ter vindo.

La jeune fille rend visite à son amie.

A moça está visitando sua amiga.

La recherche du bonheur te rend seulement malheureux.

Tentar encontrar a felicidade só lhe trará infelicidade.

Tom est une personne qui rend possible l'impossible.

O Tom é um homem que faz do impossível possível.

Elle se rend d'ordinaire à l'école à vélo.

Ela geralmente vai para a escola de bicicleta.

Normalement, Masako se rend à l'école à pied.

Masako normalmente vai ao colégio a pé.

- Ce que vous êtes en train de faire me rend nerveux.
- Ce que vous êtes en train de faire me rend nerveuse.
- Ce que tu es en train de faire me rend nerveux.
- Ce que tu es en train de faire me rend nerveuse.

- O que você está fazendo me deixa nervosa.
- O que você está fazendo me deixa nervoso.
- O que vocês estão fazendo me deixa nervoso.
- O que vocês estão fazendo me deixa nervosa.

Mais l'humidité de la jungle rend ces rochers glissants.

Mas a humidade da selva deixa a rocha muito escorregadia.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

Un grain de sel rend le repas plus savoureux.

O jantar fica mais gostoso com uma pitada de sal.