Translation of "Allait" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Allait" in a sentence and their portuguese translations:

Il allait parler.

Ele ia falar.

Tout allait bien.

Tudo estava normal.

Tout allait de travers.

Deu tudo errado.

- Cette robe lui allait à merveille.
- Cette robe lui allait à ravir.

Esse vestido ficou perfeito nela.

Tom pensait qu'il allait mourir.

Tom pensou que ia morrer.

Il semblait qu'il allait pleuvoir.

Parecia que ia chover.

Si on allait se promener ?

Que tal uma caminhada?

Cathy y allait-elle aussi ?

Cathy também foi?

J'ai demandé ce qu'il allait faire.

- Eu perguntei o que ele estava indo fazer.
- Perguntei o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntei o que ele iria fazer.
- Perguntei o que ele iria fazer.
- Eu perguntava o que ele estava indo fazer.
- Perguntava o que ele estava indo fazer.
- Eu perguntava o que ele iria fazer.
- Perguntava o que ele iria fazer.

Je savais que ça allait arriver.

Eu sabia que isso ia acontecer.

Ma mère dit qu'elle allait bien.

Minha mãe disse que estava bem.

- Rien ne clochait.
- Tout allait bien.

Nada estava errado.

- Tom allait skier.
- Tom partait skier.

Tom foi esquiar.

- Tout allait bien.
- Tout était bon.

- Tudo estava bom.
- Tudo era bom.

Mary voulait savoir qui allait l'aider.

Mary queria saber quem iria ajudá-la.

- C'était l'endroit où Google allait sortir

- Antigamente o Google lançava

Tout allait bien, du moins, pensais- je.

Mas pensei que as coisas ainda corriam bem.

La NASA dit que la lune allait

NASA dizendo que a lua estava indo

La situation allait de pire en pire.

A situação foi de má a pior.

Il allait souvent pêcher dans la rivière.

Ele ia com frequência pescar no rio.

Tom m'a dit qu'il allait se marier.

- Tom me disse que vai se casar.
- O Tom me disse que vai se casar.

Autrefois il allait à l'entreprise en marchant.

Ele ia antes à empresa caminhando.

Mon père allait souvent à la pêche.

Meu pai frequentemente saía para pescar.

Je lui ai demandé où il allait.

- Perguntei-lhe onde ia.
- Eu perguntei para ele onde ia.

Je pensais que Tom allait être ici.

- Eu pensava que o Tom estaria aqui.
- Pensava que o Tom estaria aqui.
- Eu achava que o Tom estaria aqui.
- Achava que o Tom estaria aqui.

Elle allait faire de l'escalade avec lui.

Ela escalava montanhas com ele.

Cookie suivait Tom partout où il allait.

Cookie seguia Tom aonde quer que ele fosse.

- Je t'avais dit que ça allait être ennuyeux.
- Je vous avais dit que ça allait être ennuyeux.

Eu te disse que isso ia ser chato.

Mon idée allait à l'encontre de la sienne.

Minha ideia foi contra a sua.

Leur disant qu'elle allait être tuée par sa famille.

dizendo-lhes que ia ser morta pela família.

Il allait dans la direction opposée à la nôtre.

Ele veio à direção oposta a nós.

Pendant un moment j'ai pensé que Tom allait rire.

Por um instante pensei que Tom ia começar a rir.

Vous auriez dû me prévenir que cela allait arriver.

Você deveria ter me avisado que isso ia acontecer.

Tom n'était pas sûr de ce qu'il allait faire.

Tom não tinha certeza do que ia fazer.

« Et si on allait au cinéma samedi ? » « Oui, j'aimerais bien. »

"Que tal irmos ao cinema no sábado?" "Eu gostaria de ir."

Il allait toujours pêcher à la rivière lorsqu'il était jeune.

Ele sempre pescava no rio quando era jovem.

Tom dit à Marie qu'il allait à Boston en octobre.

Tom disse a Maria que ele iria para Boston em outubro.

Cette voiture n'a pas indiqué qu'elle allait tourner à droite.

Aquele carro não indicou que viraria à direita.

Pépé ne se rendit pas compte du désastre qui allait avoir lieu

Pepe não ficou sabendo do desastre que ia acontecer

Il a dit qu'il allait rentrer à la maison le jour suivant.

Ele disse voltar para casa o dia seguinte.

La femme allait à l'église afin de prier tous les après-midis.

Todas as tardes, a mulher ia à igreja para rezar.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.

Tu agis comme si tout allait bien, mais rien ne va bien.

Você age como se estivesse tudo bem, mas não está nada bem.

J'ai pensé que Tom allait demander à Mary de l'accompagner à Boston.

Eu pensei que o Tom fosse pedir a Maria para ir com ele para Boston.

- Où allait-elle ?
- Où se rendait-elle ?
- Où est-ce qu'elle va ?

Onde é que ela vai?

Je ne me doutais pas que Tom allait me léguer ses biens.

Eu não fazia ideia de que Tom iria deixar para mim suas posses.

Il allait tuer ce qu'il aurait pu tuer et après un certain temps

ele estava indo para matar o que ele poderia ter matado e depois de um tempo

Il a annoncé qu'il allait construire un mur entre le Mexique et l'Amérique.

Ele anunciou que iria construir um muro entre o México e a América.

Arrête de faire comme si tout allait bien ! Ce n'est pas le cas.

Pare de fingir que tudo está bem! Não está tudo bem.

Avant, tout le monde allait là-bas et aller acheter de la nourriture

Antes, todo mundo saia e comprava comida,

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

"Eu conhecia essa crise econômica e o que aconteceria", diz esse homem.

Par erreur je suis monté dans le train qui allait dans la direction opposée.

Sem querer eu embarquei em um trem que estava indo na direção oposta.

Tout le monde allait de son village à sa ville pour Istanbul pour être célèbre

Todo mundo estava indo de sua vila para sua cidade para Istambul para ser famoso

En 1858, William Gladstone, qui allait plus tard incarner le Premier Ministre Britannique pendant quatre mandats,

Em 1858, William Gladstone - que mais tarde viria a ser um dos quatro primeiros ministros britânicos

Je savais que Tom allait nous apporter des problèmes, dès qu'il est entré dans la pièce.

Eu sabia que haveria problema quando Tom entrou na sala.

J'allais voir tous les jours comment elle allait. Est-ce la dernière fois ? Aura-t-elle disparu ?

Ia verificar todos os dias se ele estava bem, e pensava: "Será o último dia? Não o irei ver?"

Maria a suivi son fils en cachette pour voir où il allait au lieu d'être à l'école.

Maria seguiu secretamente seu filho para ver aonde ele estava indo quando deveria estar na escola.

Des gens pensaient que le monde allait finir au millénaire, d'autres, en deux-mille-douze...mais nous sommes toujours ici !

Algumas pessoas achavam que o mundo ia acabar no começo do milênio, outras, em dois mil e doze... mas nós ainda estamos aqui!

Il y a huit ans, nous étions au début de ce qui allait devenir la pire crise économique de notre existence.

Oito anos atrás, estávamos nos estágios iniciais do que se tornaria a pior crise econômica de nossas vidas.

- Que penseriez-vous de courir ?
- Que penses-tu de courir ?
- Et si nous courions ?
- Et si tu courais ?
- Et si je courais ?
- Et s'ils couraient ?
- Et si elles couraient ?
- Et si vous couriez ?
- Et s'il courait ?
- Et si elle courait ?
- Si on allait courir ?

Que tal corrida?