Translation of "évidemment" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "évidemment" in a sentence and their portuguese translations:

Évidemment !

Evidentemente!

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Cela coule de source.

- Evidentemente.
- Óbvio.

- Évidemment.
- Pour sûr.

Evidentemente.

- Bien sûr.
- Évidemment.

- É claro.
- Com certeza.

Évidemment, il a raison.

- Evidentemente ele está certo.
- É evidente que ele está certo.
- É óbvio que ele está certo.

Ils avaient tort, évidemment.

Eles estavam errados, com certeza.

Évidemment, il va pleuvoir demain.

- É óbvio que vai chover amanhã.
- É claro que vai chover amanhã.

Cela n'est évidemment pas vrai.

Claro que não é verdade.

Évidemment qu'elle peut parler anglais.

É claro que ela pode falar inglês.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.

Claro!

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

Obviamente, esse rumor é falso.

Tom est évidemment en état d'ébriété.

O Tom está obviamente bêbado.

Évidemment, son père est à l'étranger.

Evidentemente o pai dele está no exterior.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Sûrement.

Certamente.

- Mais bien évidemment !
- Mais bien sûr !

Mas é claro!

Et évidemment Neil n'était pas spammer,

obviamente o Neil não estava fazendo spam,

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

Évidemment, là, c'est une journée sans soleil.

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

Bem, você sabe, obviamente ficção completa.

On ne peut évidemment pas compter sur lui!

Obviamente não é confiável!

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

- Évidemment.
- Bien sûr que oui.
- Bien sûr que non.

Evidentemente.

Évidemment, le théorème est vrai pour les ensembles finis.

Claramente, o teorema é verdadeiro para conjuntos finitos.

- Évidemment, il a raison.
- Bien sûr qu'il a raison.

- Evidentemente ele está certo.
- É evidente que ele está certo.
- É óbvio que ele está certo.

Tom était évidemment inquiet de ce qui pourrait arriver.

Tom estava obviamente preocupado com o que poderia acontecer.

- Ceci est évidemment faux.
- C'est de toute évidence faux.

É óbvio que isto é falso.

Évidemment, ça m'a effrayé car il se passait quelque chose de grave.

Obviamente me assustei porque estava acontecendo algo grave.

Évidemment, ne faites pas ça chez vous. Je tiens à le préciser.

Se já houve altura para dizer: "Não tentem isto em casa", é agora.

Donc, évidemment, nous ne sommes pas encore prêts à avoir un animal de compagnie.

- Então, obviamente não estamos prontos para ter um animal de estimação ainda.
- Bem, obviamente ainda não estamos prontos para ter um animal de estimação.

- Il y a une bonne chance qu'il soit en retard.
- Évidemment qu'il sera en retard.

Ele com certeza chegará tarde.

Évidemment, ce ne peut être le travail d'une seule personne. C'est pourquoi Tatoeba est un projet collaboratif.

É claro que isso não pode ser feito por apenas uma pessoa. E é por isso que o Tatoeba é colaborativo.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- É claro.
- Com certeza.
- Claramente.

Il doit évidemment y avoir un rapport entre traduire et écrire soi-même des poèmes, mais lequel, je ne sais pas.

Deve existir, obviamente, uma relação entre traduzir e fazer seus próprios poemas, mas qual seja essa relação eu simplesmente não sei.