Translation of "Écris" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Écris" in a sentence and their portuguese translations:

- Écris !
- Écrivez !

Escreva!

Tu écris.

- Você está escrevendo.
- Você escreve.
- Tu escreves.
- Tu estás escrevendo.

- Écris-lui immédiatement !
- Écris-lui tout de suite.

Escreva-lhe imediatamente!

Écris-lui immédiatement !

Escreva-lhe imediatamente!

Je lui écris.

- Estou escrevendo a ele.
- Estou escrevendo para ele.
- Eu estou escrevendo para ele.
- Eu estou escrevendo a ele.

Quand écris-tu ?

Quando você escreve?

Écris ton nom.

- Escreva o seu nome.
- Escreve o teu nome.
- Escreva seu nome.

- Écris espagnol.
- Écrivez espagnol.

Escrevam espanhol.

Comment écris-tu "pretty" ?

Como você escreve "pretty"?

- Écris-le !
- Note-le !

Anote isto.

- Écris-moi !
- Écrivez-moi !

Escreva-me.

Écris l'alphabet en majuscules.

Escreva o alfabeto em maiúsculas.

- Tu écris.
- Vous écrivez.

Você está escrevendo.

Je lis; tu écris.

Eu leio; você escreve.

- Écrivez-lui.
- Écris-lui.

Escreva para ela.

Comment écris-tu « pretty » ?

Como você escreve "pretty"?

Je ne vous écris pas.

- Não vos escrevo.
- Eu não lhes escrevo.
- Eu não lhe escrevo.

Écris-tu des lettres d'amour ?

Você escreve cartas de amor?

Tu écris mieux que moi.

Você escreve melhor que eu.

Écris-lui tout de suite.

Escreva-lhe imediatamente!

Écris-moi s'il te plait.

Escreva-me, por favor.

Écris-le ici, s'il te plait.

Anota isso aqui, por favor.

Écris ta date de naissance ici.

Escreva a sua data de nascimento aqui.

- Écris quelque chose.
- Écrivez quelque chose.

- Escreva alguma coisa.
- Escrevam alguma coisa.

- Écris ton nom.
- Écrivez votre nom.

- Escreva o seu nome.
- Escreve o teu nome.
- Escreva seu nome.

- Écris chaque mot !
- Écrivez chaque mot !

Escreva cada palavra.

Écris-moi quand tu es arrivé.

Escreva-me quando chegar.

- Notez vos objectifs.
- Écris tes objectifs.

Anote os seus objetivos.

- Écris à Tom.
- Écrivez à Tom.

Escreva para o Tom.

- Écrivez clairement l'adresse !
- Écris clairement l'adresse !

Escreva o endereço claramente.

- Est-ce que tu écris en français ?
- Écrivez-vous en français ?
- Écris-tu en français ?

Você escreve em francês?

Je vous écris dès que je peux.

Eu vou lhe escrever assim que eu puder.

Écris bientôt en retour, s'il te plaît.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Qu'est-ce que tu attends ? Écris-lui !

- Que estás esperando? Escreve a ela!
- O que você está esperando? Escreva a ela!

Écris tes devoirs à l'encre, pas au crayon.

Escreva o seu dever de casa de caneta, não a lápis.

Pourquoi est-ce que tu écris un mensonge ?

Por que escreves uma mentira?

- Je lis; tu écris.
- Je lis ; vous écrivez.

Eu leio; você escreve.

- Écrivez votre nom complet !
- Écris ton nom complet !

Escreva seu nome completo.

- Comment épelles-tu "pretty" ?
- Comment écris-tu "pretty" ?

- Como você escreve "pretty"?
- Como soletra-se "pretty"?

- À qui écrivez-vous ?
- À qui écris-tu ?

Para quem você está escrevendo?

Écris-moi de temps en temps, s'il te plait.

Por favor escreva-me de vez em quando.

Est-ce que tu écris souvent à tes parents ?

Você escreve aos seus pais com frequência?

« À qui écris-tu ? » « À mon oncle en Amérique. »

"Para quem você está escrevendo?" "Para meu tio nos Estados Unidos."

Écris les défauts de ton ami sur le sable !

Os defeitos de teu amigo – escreve-os na areia!

- Écrivez votre nom en majuscules.
- Écris ton nom en majuscules.

Escreva seu nome em letras maiúsculas.

- Mets ça par écrit.
- Mettez ça par écrit.
- Écris-le.

Coloque isso por escrito.

- Écris de la main gauche.
- Écrivez de la main gauche.

- Escreva com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.
- Escrevam com a mão esquerda.

- Écris avec soin et lisiblement.
- Écrivez avec soin et lisiblement.

Escreva com cuidado e com letra legível.

- Tu écris mieux que moi.
- Vous écrivez mieux que moi.

Você escreve melhor que eu.

- Viens et écris ton nom.
- Venez et écrivez votre nom.

Venha e escreva o seu nome.

Je sais que tu écris un livre en ce moment.

Eu sei que você está escrevendo um livro.

- Écris au moins 250 mots.
- Écrivez au moins 250 mots.

- Escreve pelo menos 250 palavras.
- Escreva pelo menos 250 palavras.

Ce que tu écris est ce qui te ressemble le mieux.

O que tu escreves é o que te parecer melhor.

Juste parce que tu écris les articles ne veut pas dire

Só porque você escreve artigos não significa

- Où est-ce que vous écrivez ?
- Où écrivez-vous ?
- Où écris-tu ?

- Onde escreves?
- Onde você escreve?
- Onde vocês escrevem?

- Comment épelles-tu "pretty" ?
- Comment épelle-t-on « pretty » ?
- Comment écris-tu "pretty" ?

Como se escreve "pretty"?

Ou écris à propos de toi, habituellement ne va pas faire grand-chose.

ou para escreverem sobre você geralmente não vai levar a lugar nenhum.

- J'ai écrit cette chanson, juste pour vous.
- J'ai écris cette chanson, juste pour toi.

Escrevi essa música especialmente para você.

- Veuillez m'écrire de temps en temps.
- Écris-moi, s'il te plait, de temps en temps.

Por favor escreva-me de vez em quando.

- Écrivez votre nom s'il vous plaît.
- Veuillez écrire votre nom.
- Écris ton nom, s'il te plaît.
- Écrivez votre nom, je vous prie.
- Écrivez votre nom, s'il vous plaît.
- Écris ton nom, je te prie.

- Por favor, escreva seu nome.
- Escreve o teu nome, por favor.
- Escreva o seu nome, por favor.

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

Escrevo-lhe uma carta longa porque não tenho tempo de escrever uma curta.

- Écrivez les défauts de votre ami sur le sable !
- Écris les défauts de ton ami sur le sable !

- Escreve na areia as faltas de teu amigo!
- Escreva na areia os defeitos do seu amigo!

Afin que ta phrase paraisse naturelle, il ne suffit pas que tu parles la langue que tu écris, il faut que tu saches écrire.

Para que a tua frase soe natural, não basta que fales a língua em que escreves — é preciso que saibas escrever.

- « Dans quelle langue écrivez-vous au Père Noël ? » « En anglais, bien sûr. »
- « Dans quelle langue écris-tu au Père Noël ? » « En anglais, bien sûr. »

"Em que língua escreves ao Pai Natal?" "Em inglês, claro."

- Veuillez m'écrire de temps en temps.
- Écris-moi, s'il te plait, de temps en temps.
- S'il vous plaît écrivez-moi de temps en temps.

- Por favor, escreva-me de vez em quando.
- Por favor, escreva para mim de vez em quando.

- Comment s'écrit votre nom de famille ?
- Comment écrivez-vous votre nom de famille ?
- Comment écris-tu ton nom de famille ?
- Comment écrit-on votre nom de famille ?

- Como se escreve seu último nome?
- Como se escreve o seu sobrenome?