Translation of "«l'état" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "«l'état" in a sentence and their portuguese translations:

L'État c'est moi !

O Estado sou eu!

- L'état du patient s'est aggravé.
- L'état du patient s'aggrava.

A condição do paciente piorou.

Mais l'État seldjoukide anatolien

Mas o Estado Selatúco da Anatólia

L'état de Tom a empiré.

A condição de Tom piorou.

Vous êtes un fardeau pour l'État

Você é um fardo para o estado

Nous dire sur «l'état d'esprit viking».

nos dizer sobre a 'mentalidade Viking'.

- L'État c'est moi !
- L’État, c’est moi !

O Estado sou eu!

L'eau à l'état solide se nomme glace.

A água no estado sólido é chamada de gelo.

Tatoeba, pourquoi tant réduire à l'état de dépendance ?

Tatoeba, por que você é tão viciante?

Je suis réduit à l'état de vieille ruine.

Estou reduzido a uma velha ruína.

Tandis que l'État traite de choses comme le coronavirus,

enquanto o estado está lidando com coisas como coronavírus,

Très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

muito característica e consistente, que chamo de "mentalidade viking".

La capitale de l'état est situé juste sur l'équateur.

A capital do estado está bem no equador.

L'oiseau symbole de l'État du Minnesota est le moustique.

O pássaro símbolo do estado de Minnesota é o mosquito.

Mumbai est la capitale de l'État indien du Maharashtra.

Mumbai é a capital do estado indiano de Maharashtra.

Chaque membre de cette famille reçoit l'aide de l'État.

Todos os membros dessa família recebem ajuda do Estado.

- L'état de Rio de Janeiro s'est déclaré en "état de calamité publique".
- L'état de Rio de Janeiro s'est déclaré en faillite.

O Estado do Rio de Janeiro declarou "estado de calamidade pública."

L'État n'a pas dit que la force enseignait à ces enseignants

o estado não disse força ensinar esses professores

Je ne sais pas si vous connaissez l'état de la bourse

Não sei se você está ciente do status do mercado de ações

Il prétend être de 2036. Il dit qu'il travaille pour l'État.

Alega ser de 2036. Ele diz que trabalha para o estado.

L'état de New York est presque aussi large que la Grèce.

O estado de Nova Iorque é quase tão grande como a Grécia.

Le roi de France Louis XIV a affirmé : l'état c'est moi.

O rei francês Luís Quatorze disse: O Estado sou eu.

La sécession n'est pas le seul outil politique dont dispose l'État.

A secessão não é a única ferramenta política disponível para o estado.

Donc en fait, les gens ont trouvé ce Zoom plutôt que l'état

então, na verdade, as pessoas encontraram esse zoom em vez do estado

étend considérablement le pouvoir de l'état. Ils collectaient ces images pour d'autres raisons

expande significativamente o poder do estado. Eles coletaram essas imagens por outros motivos

A été tenté par la destruction et la division de l'État dans le passé

foi tentado destruindo e dividindo o estado no passado

Au contraire, s'ils le portaient à l'État, ils obtiendraient en fait beaucoup plus d'argent.

Pelo contrário, se o levassem ao estado, eles realmente receberiam muito dinheiro.

Le roi de France Louis Quatorze avait l'habitude de dire que l'État, c'était lui.

O rei francês Luís Quatorze dizia que o Estado era ele.

Nous devons le porter à l'état même si nous avons trouvé quelque chose comme ça

temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

Beaucoup ne l'ont même pas pris. L'État a fourni de la nourriture à son peuple

Muitos nem aceitaram. O estado forneceu comida para seu povo

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado.

- Il y a quelque chose de pourri au royaume du Danemark.
- Il y a quelque chose de vermoulu dans l'état du Danemark.
- Il y a quelque chose de pourri dans l'état du Danemark.

Há algo de podre no reino da Dinamarca

Si vous trouvez le travail et le rapportez à l'État, il n'y a pas de pénalité

Se você encontrar o trabalho e levá-lo ao estado, não há penalidade

Cette fois, un imposant léopard mâle sème la terreur dans une école de la capitale de l'État, Bangalore.

Desta vez, um grande leopardo macho à solta numa escola local na capital do estado, Bangalore.

La villageoise Lakchmamma travaillait dans un champ dans l'état de Karnataka, quand sa chèvre se mit à courir.

A aldeã Lakchmamma estava a trabalhar no campo no estado de Karnataka quando a sua cabra de estimação fugiu.

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.

Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

Ce qui me frappe finalement dans l'état d'esprit des Vikings, ce n'est pas tant le défi face à la

O que finalmente me impressiona sobre a mentalidade Viking não é tanto o desafio em face da

Allons-nous donc sur les marchés infectés? Ou allons-nous désespérément espérer de l'État parce que nous n'avons pas d'argent?

Então, nós estamos indo para os mercados infectados? Ou esperaremos desesperadamente do Estado porque não temos dinheiro?

Le pays le plus riche de l'Union Européenne est-il plus riche que l'État le plus riche des États-Unis d'Amérique ?

O país mais rico da União Europeia é mais rico do que o estado mais rico dos Estados Unidos?

Vous venez de gagner un prix de 5000 dollars dans un concours de l'État de Californie sur le port correct de la ceinture de sécurité.

Você acaba de ganhar um prêmio de 5000 dólares em um concurso do Estado da Califórnia por portar corretamente o cinto de segurança.

Comme Porto Rico est une colonie étasunienne, le chef de l'État de Porto Rico est le Président des USA, mais les habitants de Porto Rico n'ont pas le droit de voter aux élections présidentielles étasuniennes.

Como Porto Rico é uma colônia estadunidense, o chefe de Estado de Porto Rico é o presidente dos EUA, mas os habitantes de Porto Rico não têm o direito de votar nas eleições presidenciais estadunidenses.

" Mais, pour mieux vous calmer, je veux de votre Énée / suivre dans tout son cours la haute destinée. / De ce fils, votre amour, cent combats glorieux / signaleront bientôt le bras victorieux. / Vainqueur de l'Ausonie, à ses peuples dociles / il donnera des mœurs, et des lois, et des villes. / Là, tandis que l'état fleurira sous ses lois, / le printemps aux frimas succédera trois fois. "

"Esse teu filho – já que estás tão preocupada / e aflita, vou dizer-te, antecipando / de muito o que registra o livro do destino – / fará na Itália demorada guerra, / vencerá tribos belicosas, fundará / para seu povo uma cidade organizada, / até que três verões no Lácio o vejam / a reinar e um terceiro inverno passe, / depois que ele tiver os rútulos vencido".

Au retour du printemps, tel aux essaims nouveaux / leur nouveau roi partage et prescrit leurs travaux : / sur les eaux, sur les fleurs, tout vole, tout s'empresse, / les unes de l'état élèvent la jeunesse ; / d'autres, d'un vol prudent, interrogent le ciel ; / d'autres forment la cire, et pétrissent le miel ; / d'autres viennent porter les tributs des campagnes ; / celles-ci font la guerre au frelon dévorant : / tout agit, tout s'emplit d'un nectar odorant.

Esse trabalho lembra o das abelhas / ao sol da primavera nas campinas / floridas, quando o novo enxame ensaiam, / ou quando o fluido mel nos favos depositam, / com o doce néctar distendendo-os, ou recebem / das obreiras que voltam a colheita, / ou mesmo quando – batalhão em marcha – / expulsam da colmeia o preguiçoso / rebanho de zangões. Fervilha a obra / e recende a tomilho o mel cheiroso.