Translation of "Interdit" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Interdit" in a sentence and their polish translations:

Stationnement interdit.

- Zakaz parkowania.
- Nie parkować.

Strictement interdit.

Surowo wzbronione.

C'est interdit.

To jest zabronione.

L'export d'armes était interdit.

Eksport broni został zakazany.

Il est interdit de fumer.

Palenie zabronione.

Chaque religion interdit le meurtre.

Każda religia zabrania zabijania.

Il m'est interdit d'utiliser ce téléphone.

Nie wolno mi używać tego telefonu.

Fumer est interdit dans ce lieu.

Palenie jest zabronione w tym miejscu.

Il est interdit de stationner ici.

Parkowanie jest tutaj zabronione.

Il est strictement interdit de fumer.

Palenie surowo wzbronione.

- Il est interdit de discuter dans la bibliothèque.
- Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

Nie wolno rozmawiać w bibliotece.

Mes parents m'ont interdit de revoir Tom.

Rodzice zabronili mi spotykać się z Tomem.

Mon père m'a interdit de lire au lit.

Ojciec zabronił mi czytać książki w łóżku.

Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

Nie wolno rozmawiać w bibliotece.

Il est interdit de jeter des objets par la fenêtre.

Zabrania się wyrzucania rzeczy przez okno.

Il est interdit de lire des livres dans la librairie.

Zabronione jest czytanie książek w księgarni

Il est interdit de fumer dans toutes les parties du restaurant.

Palenie jest zakazane w każdej części restauracji.

- Fumer n'est pas autorisé ici.
- Il est interdit de fumer ici.

Palenie nie jest dozwolone w tym miejscu.

J'ai moi-même payé des tas de fois des amendes pour stationnement interdit.

Ja też wielokrotnie płaciłem mandaty za nieprawidłowe parkowanie.

Il y a beaucoup de zones au Canada où il est interdit d'abattre des arbres.

W Kanadzie jest wiele obszarów, gdzie nie wolno ścinać drzew.

- Nous n'avons pas le droit de parler dans la bibliothèque.
- Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

Nie możemy rozmawiać w bibliotece.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.

W 1970r. Rada Cenzorów stanu Ontario zakazała wyświetlania filmu, na podstawie noweil Güntera Grassa, "The Drum Tin". Mimo to, media uznały ten pomysł za głupi, a stacja CBC (Canadian Broadcasting Corporation) w wieczornym wydaniu krajowych wiadomości wyemitowała ocenzurowaną scenę.