Translation of "Chante" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Chante" in a sentence and their polish translations:

- Chante avec moi !
- Chante avec nous !

Wspólnie śpiewać.

Tom chante.

Tom śpiewa.

Keiko chante.

Keiko śpiewa.

- Chante !
- Chantez !

Śpiewaj!

- Tom chante magnifiquement.
- Tom chante à merveille.

Tom pięknie śpiewa.

- Il chante très bien.
- Elle chante très bien.

Ona bardzo dobrze śpiewa.

Mike chante bien.

Mike dobrze śpiewa.

Je chante maintenant.

Będę teraz śpiewał.

Je chante bien.

Dobrze śpiewam.

Il chante bien.

On dobrze śpiewa.

Elle chante bien.

Ona dobrze śpiewa.

- Fais ce qui te chante !
- Faites ce qui vous chante !

Rób co tylko chcesz.

Tom chante à merveille.

Tom pięknie śpiewa.

Je ne chante pas.

Nie śpiewam.

Il ne chante pas bien.

On nie śpiewa dobrze.

Non, je ne chante pas.

Nie, nie śpiewam.

Reviens quand ça te chante !

Wpadnij ponownie, kiedy chcesz.

Ma sœur chante très bien.

Moja siostra bardzo dobrze śpiewa.

Chante-moi une chanson d'amour.

Zaśpiewaj mi piosenkę o miłości.

Ma grande sœur chante bien.

Moja starsza siostra dobrze śpiewa.

Chante une chanson avec moi.

Zaśpiewaj ze mną piosenkę.

- Tu peux faire ce qui te chante.
- Vous pouvez faire ce qui vous chante.

Możesz zrobić co tylko chcesz.

Chante une chanson s'il te plaît.

Proszę, zaśpiewaj piosenkę.

Je veux qu'il chante une chanson.

Chciałbym, by zaśpiewał piosenkę.

Je chante pour gagner ma vie.

Zarabiam na życie śpiewając.

Elle peut dire ce qui lui chante.

Ona może mówić co chce.

Je resterai assis ici pendant qu'il chante.

Będę tu siedzieć, póki on śpiewa.

- Il est bon chanteur.
- Il chante bien.

On dobrze śpiewa.

Chante-nous une chanson, s'il te plaît.

Zaśpiewaj nam jakąś piosenkę, proszę.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

Ani on, ani ona nie śpiewa dobrze.

- Chante, je te prie !
- Chantez, je vous prie !
- S'il te plaît, chante !
- S'il vous plaît, chantez !
- Veuillez chanter !

Proszę śpiewać.

Chante-nous, s'il te plait, n'importe quelle chanson.

Zaśpiewaj nam jakąś piosenkę, proszę.

- Chante-moi une chanson.
- Chantez-moi une chanson.

Zaśpiewaj mi piosenkę.

Bill chante souvent dans la salle de bains.

Bill często śpiewa w łazience.

- Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr.
- Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr.

- Oczywiście możesz zrobić, co chcesz.
- Nie wydajesz się szczęśliwy z zobaczenia mnie
- Oczywiscie mozesz zrobic co chcesz

Personne ne chante aussi bien sous la douche qu'Anna !

Nikt nie śpiewa tak pięknie pod prysznicem jak Anna!

Parfois j'entends comme mon père chante dans le bain.

Czesem słyszę, jak mój ojciec śpiewa w łazience.

Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.

Proszę, zaśpiewaj tę piosenkę jeszcze raz.

Des garçons de ta classe, qui chante le mieux ?

Kto śpiewa najlepiej ze wszystkich chłopców w twojej klasie?

- Chantez une chanson avec moi.
- Chante une chanson avec moi.

- Zaśpiewaj ze mną piosenkę.
- Zaśpiewajcie ze mną piosenkę.

Elle chante, il joue de la guitare et nous dansons.

Ona śpiewa, on gra na gitarze, a my tańczymy.

- Mettez-le où bon vous semble.
- Mets-le où ça te chante.

Postaw to gdzie chcesz.

- Chantez quelque chose, je vous prie.
- Chante quelque chose, s'il te plait.

Zaśpiewaj coś, proszę.

- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.

Weź cokolwiek chcesz.

- Choisis celui qui te plait.
- Choisissez celui qui vous plait.
- Choisis celui qui te chante.

Wybierz którykolwiek chcesz.

- Prends ce que tu veux.
- Prends ce qui te chante.
- Prends ce que tu veux !

Weź co chcesz.

- Assieds-toi où tu veux !
- Asseyez-vous où vous voulez !
- Asseyez-vous où ça vous chante !
- Asseyez-vous où bon vous semble !

Usiądź gdziekolwiek chcesz.

- Vous pouvez aller où vous voulez.
- Tu peux aller où bon te semble.
- Tu peux aller où ça te chante.
- Tu peux aller où ça te plaît.
- Vous pouvez aller où cela vous plaît.

Możesz iść, gdzie chcesz.