Translation of "Fasses" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Fasses" in a sentence and their japanese translations:

- Ouais, je veux que tu le fasses.
- Oui, je veux que tu le fasses.

ああ、君にしてもらいたい。

Quoique tu fasses, n'oublie pas ça.

これだけは忘れるな。

Ouais, je veux que tu le fasses.

- ああ、君にして欲しい。
- ああ、君にしてもらいたい。

Quoi que tu fasses, fais-le bien !

たとえ何をしようとあなたは最善を尽くさなければならない。

Tu réussiras sans aucun doute, quoique tu fasses.

何をしようとも、君は必ず成功する。

Je voudrais que tu me fasses du thé.

あなたにお茶を入れてほしいものだ。

- Quoi que tu fasses, tu dois y mettre toute ton énergie.
- Quoi que tu fasses, tu dois y mettre tout ton cœur.

何をするにしても、全力を尽くさなければならない。

- Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.
- Il était grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

- 君はもう髪をきりにいってよい。
- もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
- そろそろ散髪してもいいころだぞ。

Il serait mieux pour toi que tu le fasses maintenant.

君は、今それをやる方が良い。

Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux.

- 何をしようと、君は最善を尽くさなければならない。
- たとえ何をやろうとも、最善をつくさなければならない。

Je crois qu'il est nécessaire que tu fasses ton devoir.

あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。

Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

君はもう髪をきりにいってよい。

Il faut que tu fasses de la place pour le téléviseur.

テレビをおくための場所がなければいけないよ。

Je préférerais que tu ne le fasses pas, s'il te plaît.

さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。

Il serait temps que tu fasses la vidange de ta voiture.

そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。

Quoi que tu fasses, tu dois donner le meilleur de toi-même.

たとえ何をしようとあなたは最善を尽くさなければならない。

Quoi que tu fasses, tu trouveras cela impossible de perdre cette habitude.

いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。

Il faut que tu fasses tout de suite un rapport à la police.

君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。

Pourquoi me demander ? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ?

どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。

- Je veux que tu le fasses immédiatement.
- Je veux que vous le fassiez immédiatement.

- 私はあなたにそれをすぐにしてもらいたい。
- 今すぐお前にやってほしいんだ。

- Je ne veux pas que vous fassiez cela.
- Je ne veux pas que tu fasses cela.

あなたにそれをして欲しくない。

- Quoi que tu fasses, fais de ton mieux !
- Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !

何をやるにせよ、ベストを尽くしなさい。

- Je pense que vous feriez mieux de faire un régime.
- Je pense que ce serait mieux que tu fasses un régime.

- 君は食事を減らした方がいいと思う。
- 君はダイエットをした方がいいと思う。

- Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux.
- Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux.

何をするにしても、全力を尽くさなければならない。