Translation of "Excuse" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Excuse" in a sentence and their japanese translations:

Excuse-moi.

あのー、失礼ですが。

- Il a inventé une excuse.
- Il s'inventa une excuse.

- 彼は口実をでっち上げた。
- 彼は言い訳をでっち上げた。

Une excuse ? Une explication ?

謝罪?説明?

C'est juste une excuse.

そんなのは言い訳に過ぎないよ。

Il s'inventa une excuse.

彼は口実をでっち上げた。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

- 失礼しました。
- 失礼。すみません。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- すみません。
- 失礼します。

- Ce n'est pas une excuse.
- Ça ne constitue pas une excuse.

そうゆう言い訳はとおらない。

Elle dit ça comme excuse.

彼女は謝罪としてそう言った。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardon.

- すみません。
- 失礼します。

Il inventa une excuse pour son retard.

彼は遅刻の口実をこしらえた。

Il fournit une excuse pour son absence.

彼の欠席の言い訳をした。

- Excuse moi.
- Je vous prie de m'excuser.

お詫びします。

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

ごめん、ちょっとだけ声落としてくれない?

Excuse-moi, mais tu es difficilement audible.

悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。

Plutôt que de donner au gouvernement une excuse

政府に与えるくらいなら

Elle trouva une excuse pour être en retard.

彼女は遅刻の言い訳をした。

Il n'y a aucune excuse à tes actes.

君の行動に弁解の余地はない。

Excuse-moi, Joe, je peux utiliser ton téléphone ?

ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。

Excuse-moi mais pourrais-tu aller acheter du tôfu ?

悪いけどお豆腐買ってきてくれない?

Dormir trop longtemps n'est pas une excuse pour être en retard.

寝坊なんて遅刻の理由にならない。

Il donna une excuse pour ne pas aller à la fête.

そのパーティーには出られないと言い訳をした。

Il concocta une bonne excuse pour ne pas venir à la fête.

彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Pardon !
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ?

すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。

Excuse-moi de ne pas avoir répondu à ta lettre plus tôt.

お返事が遅れたことをお許し下さい。

- Je n'ai pas d'excuse.
- Je n'ai aucune excuse.
- Je suis dépourvu d'excuse.

- なんとも面目ありません。
- 弁解の余地もないよ。

« Tu ne t'entends pas bien avec ton père ? » « ... » « Excuse-moi d'avoir été indiscret. »

「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。

Il a présenté une excuse de ne pas s'être rendu à la fête.

そのパーティーには出られないと言い訳をした。

- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allé trop loin.
- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allée trop loin.

さっきは言いすぎてごめん。

Ni une excuse, ni une explication, ni son rôle de méchant à mes yeux.

あなたが私に何らかの責任 ― 謝罪や 説明責任を負ってはいるわけではありあせん

Je n'arrive pas à trouver une bonne excuse pour mon retard chez le dentiste.

歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。

Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allée trop loin.

さっきは言いすぎてごめん。

- Excuse-moi, sais-tu quelle heure il est ?
- Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今何時か分かりますか?

- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon.
- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupées est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupé est une excuse bidon.

忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。

Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon.

忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。

- Pourrais-tu décrocher le téléphone pour moi, s'il te plaît ?
- Excuse-moi, tu pourrais répondre au téléphone à ma place, s’il te plaît ?

ごめん、代わりに電話出てくれないかな?

Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi.

私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。

« Excuse-moi pour ce que j’ai dit l’autre fois, je suis allé trop loin. » « C’est bon. Je me suis habituée à ce que tu dises du mal de moi. »

「こないだは言いすぎてごめんな」「いいよ。トムに酷いこと言われるのにはもう慣れてるから」

- Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。