Translation of "Accidents" in German

0.067 sec.

Examples of using "Accidents" in a sentence and their german translations:

- Les accidents surviennent.
- Des accidents surviennent.

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

Des accidents arrivent.

Unfälle passieren.

- Des accidents arrivent tout le temps.
- Les accidents arrivent tout le temps.
- Des accidents surviennent tout le temps.
- Les accidents surviennent tout le temps.

- Unfälle passieren ständig.
- Unfälle kommen ständig vor.
- Unfälle kommen immer wieder vor.

Les accidents sont inévitables.

Unfälle sind unvermeidlich.

L'imprudence cause souvent des accidents.

Nachlässigkeit verursacht oft Unfälle.

Une conduite imprudente génère des accidents.

- Unvorsichtiges Fahren verursacht Unfälle.
- Unbedachtes Fahren verursacht Unfälle.

L'excès de vitesse provoque des accidents.

Rasen verursacht Unfälle.

Une conduite prudente évite les accidents.

Ein umsichtiger Fahrstil vermeidet Unfälle.

Principalement pour des accidents de la route.

vorwiegend zu Verkehrsunfällen.

Des accidents de la circulation se produisent quotidiennement.

Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

Die meisten Unfälle ereignen sich in der unmittelbaren Umgebung.

Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la route.

Etliche Menschen sterben bei Verkehrsunfällen.

Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la circulation.

Viele Menschen sterben bei Verkehrsunfällen.

La soudaine augmentation d'automobiles provoque chaque jour de nombreux accidents.

Die plötzliche Zunahme von Autos verursacht jeden Tag viele Verkehrsunfälle.

Les sauveteurs de Guard 20, ils subissent souvent de graves accidents.

Die Retter von Wache 20, sie erleben oft schwere Unfälle.

Les jours de pluie, les accidents de la circulation surviennent facilement.

An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.

Il y a eu de nombreux accidents d'avion ces derniers temps.

In letzter Zeit gab es viele Flugzeugunfälle.

La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.

Die meisten Autounfälle sind der Unaufmerksamkeit des Fahrers geschuldet.

La neige a causé des accidents dans de nombreux endroits en France.

Der Schnee verursachte vielerorts Unfälle in Frankreich.

La plupart des accidents de la circulation sont dus au manque de sommeil.

- Meistens sind Autounfälle eine Folge von Schlafmangel.
- Die meisten Verkehrsunfälle entstehen aus Schlafmangel.

Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions.

Vögel verursachen gelegentlich Unfälle, indem sie Flugzeugen in die Quere kommen.

Pas un jour ne passe sans qu'il y ait des accidents de la route.

Es vergeht kein Tag ohne Verkehrsunfälle.

Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage.

Es heißt, die meisten Flugzeugunglücke passieren während der Start- und Landephasen.

Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique.

Autounfälle sind die Haupttodesursache Jugendlicher in den Vereinigten Staaten von Amerika.

Les maladies et les accidents non seulement causent des difficultés physiques, mais souvent des problèmes avec l'employeur.

Krankheiten und Unfälle verursachen nicht nur körperliches Ungemach, sondern oft auch Probleme mit dem Arbeitgeber.

Dans plus d'un accident sur deux, la consommation d'alcool est la cause de nombreux accidents de la route.

In mehr als der Hälfte der zahlreichen Verkehrsunfälle spielt Alkohol eine zentrale Rolle.

D'après une étude menée par Boeing, onze pour cent des accidents d'avions mortels sont la conséquence d'une mauvaise communication entre la tour de contrôle et le pilote.

Laut einer von Boeing durchgeführten Untersuchung geschehen elf Prozent der tödlichen Luftfahrt-Unfälle wegen schlechter Kommnikation zwischen Kontrollturm und Pilot.

La Bible ne connaît pas les bombes atomiques, les accidents de la circulation, les crises financières, la cybercriminalité, le vacarme des autos ni la pollution atmosphérique : oh ! Dieu ! quels temps paradisiaques !

Die Bibel kennt keine Atombomben, Verkehrsunfälle und Finanzkrisen, keine Netzkriminalität, keinen Autolärm und keine Luftverschmutzung - oh, Gott, was für eine paradiesische Zeit.