Translation of "Rendue" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Rendue" in a sentence and their italian translations:

Je l'ai rendue.

L'ho restituita.

Je l'ai rendue heureuse.

- L'ho resa felice.
- Io l'ho resa felice.
- La resi felice.
- Io la resi felice.

Il l'a rendue heureuse.

- L'ha resa felice.
- La rese felice.

Je m'en suis rendue compte.

Mi colpì.

La nouvelle l'a rendue triste.

La notizia l'ha resa triste.

Ta lettre m'a rendue heureuse.

La tua lettera mi ha resa felice.

La nouvelle l'a rendue très triste.

La notizia l'ha resa molto triste.

Elle s'est rendue hier à l'hôpital.

È andata ieri in ospedale.

D'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

di un lavoro che mi aveva resa così infelice,

Qu'est-ce qui l'a rendue si triste ?

Cosa l'ha resa così triste?

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

si alzò faticosamente in piedi e vi si avviò.

En 2017, je me suis rendue dans le Mississippi,

Nel 2017, sono stata nel Mississipi,

Elle a été rendue aveugle par une maladie d'enfance.

- Una malattia infantile l'ha resa cieca.
- Una malattia infantile la rese cieca.

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

- La tua lettera mi ha reso felice.
- La tua lettera mi ha resa felice.

- Ça m'a rendu très heureux.
- Ça m'a rendue très heureuse.

- Mi ha reso molto felice.
- Mi ha resa molto felice.
- Mi rese molto felice.

L'autre s'est munie d'une bombe et s'est rendue dans un café bondé.

l'altra entrò con una bomba in un bar affollato.

- Tom ne me l'a pas rendu.
- Tom ne me l'a pas rendue.

- Tom non me l'ha restituito.
- Tom non me l'ha restituita.

- Je me suis rendu.
- Je me suis rendue.
- J’ai rendu les armes.

- Mi sono arreso.
- Mi sono arresa.
- Mi arresi.

- Je m'y suis également rendu.
- J'y suis également allée.
- Je m'y suis également rendue.

Anch'io sono stato lì.

- Elle se rendit à Chicago en car.
- Elle s'est rendue à Chicago en autocar.

- Lei è andata a Chicago in autobus.
- È andata a Chicago in autobus.
- Andò a Chicago in autobus.
- Lei andò a Chicago in autobus.

- À combien de concerts t'es-tu rendu l'année passée ?
- À combien de concerts t'es-tu rendue l'année dernière ?

- A quanti concerti sei andato l'anno scorso?
- A quanti concerti sei andata l'anno scorso?
- A quanti concerti è andato l'anno scorso?
- A quanti concerti è andata l'anno scorso?
- A quanti concerti siete andati l'anno scorso?
- A quanti concerti siete andate l'anno scorso?

- Je n'ai pas été au marché.
- Je ne me suis pas rendu au marché.
- Je ne me suis pas rendue au marché.

- Non sono andato al mercato.
- Io non sono andato al mercato.
- Non sono andata al mercato.
- Io non sono andata al mercato.

- Je n'y suis pas allé.
- Je n'y suis pas allée.
- Je ne m'y suis pas rendu.
- Je ne m'y suis pas rendue.

- Non sono andato.
- Io non sono andato.
- Non sono andata.
- Io non sono andata.
- Non andai.
- Io non andai.

- Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux.
- Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux.

Lei è andata alla stazione a salutarlo.

- J'y suis allé deux fois.
- Je m'y suis rendu à deux reprises.
- Je m'y suis rendue à deux reprises.
- J'y suis allée deux fois.

- Sono andato due volte.
- Sono andata due volte.
- Andai due volte.

- Je suis allé à l'école.
- Je suis allée à l'école.
- J'ai fréquenté l'école.
- Je me suis rendu à l'école.
- Je me suis rendue à l'école.

- Sono andato a scuola.
- Io sono andato a scuola.
- Sono andata a scuola.
- Io sono andata a scuola.

- Elle se rendit au zoo avec lui.
- Elle s'est rendue au zoo avec lui.
- Elle alla au zoo avec lui.
- Elle est allée au zoo avec lui.

- È andata con lui allo zoo.
- Lei è andata con lui allo zoo.
- Andò con lui allo zoo.
- Lei andò con lui allo zoo.

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

È andata al museo in taxi.

- Où êtes-vous allé, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendu, exactement ?
- Où êtes-vous allée, exactement ?
- Où êtes-vous allés, exactement ?
- Où êtes-vous allées, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendue, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendus, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendues, exactement ?
- Où t'es-tu rendu, exactement ?
- Où t'es-tu rendue, exactement ?
- Où es-tu allé, exactement ?
- Où es-tu allée, exactement ?

- Dove sei andato esattamente?
- Dove sei andata esattamente?
- Dov'è andato esattamente?
- Dov'è andata esattamente?
- Dove siete andati esattamente?
- Dove siete andate esattamente?

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle alla au musée en taxi.
- Elle prit le taxi pour le musée.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

- È andata al museo in tassì.
- È andata al museo in taxi.
- Andò al museo in taxi.

- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T'es parti où ?

- Dove siete andate?
- Dove siete andati?
- Dove sei andata?
- Dove sei andato?
- Dov'è andato?
- Dov'è andata?

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.

La morte è qualcosa di cui siamo spesso scoraggiati a parlare o anche pensare, ma ho capito che la preparazione alla morte è una delle cose più donanti potere che si possono fare. Pensare alla morte chiarisce la vita.