Translation of "Puissiez" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Puissiez" in a sentence and their italian translations:

- J'aurais aimé que vous puissiez être venu avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venue avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venus avec moi.
- J'aurais aimé que vous puissiez être venues avec moi.

Vorrei che tu fossi venuto con me.

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

- Che peccato che non possiate venire!
- Che peccato che lei non possa venire!

- Puissiez-vous être touché par Son Appendice Nouillesque.
- Puissiez-vous être touchée par Son Appendice Nouillesque.
- Puissiez-vous être touchées par Son Appendice Nouillesque.
- Puissiez-vous être touchés par Son Appendice Nouillesque.
- Puisses-tu être touché par Son Appendice Nouillesque.
- Puisses-tu être touchée par Son Appendice Nouillesque.

Possa tu essere toccato dalla Sua Spaghettosa Appendice.

Je suis désolé que vous ne puissiez pas venir ce soir.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che lei non possa venire stasera.
- Mi dispiace che lei non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire stasera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire questa sera.

Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone.

Restate a casa così da poter rispondere al telefono.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

- È un peccato che tu non possa venire.
- È un peccato che lei non possa venire.
- È un peccato che voi non possiate venire.

Pour que vous puissiez vous faire une première idée de cette image.

così che vi possiate fare un'idea.

- J'apprécierais que vous puissiez le faire.
- J'apprécierais que tu puisses le faire.

Ti sarei grato se lo facessi.

- C'est la pire chose que tu puisses faire !
- C'est la pire chose que vous puissiez faire !

- Questa è la cosa peggiore che puoi fare!
- Questa è la cosa peggiore che può fare!
- Questa è la cosa peggiore che potete fare!

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

È un peccato che tu non possa venire.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

Non stare nel letto, a meno che non puoi fare soldi nel letto

- Je serais ravi que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravie que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravi que vous puissiez venir avec nous.
- Je serais ravie que vous puissiez venir avec nous.

Sarei lieto se tu potessi venire con noi.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

Je sais que j'ai passé la nuit de garde plusieurs fois pour que vous puissiez dormir en paix,

Molte sono le volte che ho passato la notte di guardia in modo che voi poteste dormire tranquilli.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.
- Il est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous.

- È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
- È un peccato che voi non possiate viaggiare con noi.
- È un peccato che lei non possa viaggiare con noi.