Translation of "Plutôt" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "Plutôt" in a sentence and their italian translations:

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

- Prova questo invece.
- Provate questo invece.
- Provi questo invece.

- Je suis plutôt heureux.
- Je suis plutôt content.
- Je suis plutôt heureuse.
- Je suis plutôt contente.

- Sono discretamente felice.
- Io sono discretamente felice.

Plutôt belle !

Piuttosto bella!

Plutôt crever !

Meglio crepare!

- Je suis plutôt occupé.
- Je suis plutôt occupée.

- Sono piuttosto impegnato.
- Sono piuttosto impegnata.
- Sono piuttosto occupato.
- Sono piuttosto occupata.
- Io sono piuttosto impegnato.
- Io sono piuttosto impegnata.
- Io sono piuttosto occupato.
- Io sono piuttosto occupata.

- Je suis plutôt pantouflard.
- Je suis plutôt casanier.

- Sono abbastanza addomesticato.
- Io sono abbastanza addomesticato.

C'était plutôt flippant.

Una situazione davvero... animalesca!

Mais plutôt comme :

pensiamo piuttosto a:

C'est plutôt grand.

È abbastanza grande.

C'est plutôt impressionnant.

È abbastanza impressionante.

C'est plutôt ennuyant.

- È abbastanza fastidioso.
- È abbastanza fastidiosa.

C'est plutôt ironique.

- È piuttosto ironico.
- È piuttosto ironica.

C'est plutôt ennuyeux.

- Questo è piuttosto noioso.
- Ciò è piuttosto noioso.

C'est plutôt cher.

- Questo è piuttosto caro.
- Questo è piuttosto costoso.

C'est plutôt intéressant.

È piuttosto interessante.

J'aimerais plutôt pas.

Preferirei di no.

C'est plutôt vague.

- È abbastanza vago.
- È piuttosto vago.

C'est plutôt grossier.

È piuttosto scortese.

C'est plutôt profond.

È piuttosto profondo.

C'est plutôt gros.

È piuttosto grande.

J'étais plutôt calme.

Ero piuttosto calma.

Essaye plutôt ceci.

Meglio che provi questo.

Essayez plutôt ceci.

Meglio che proviate questo.

C'est plutôt gênant.

È piuttosto imbarazzante.

- Je suis plutôt occupé ici.
- Je suis plutôt occupée ici.

- Sono piuttosto impegnato qui.
- Io sono piuttosto impegnato qui.
- Sono piuttosto impegnata qui.
- Io sono piuttosto impegnata qui.
- Sono piuttosto occupato qui.
- Io sono piuttosto occupato qui.
- Sono piuttosto occupata qui.
- Io sono piuttosto occupata qui.

Imaginons alors plutôt ceci :

Allora, provate a immaginare questo:

Ça marche plutôt bien.

Sta funzionando.

Émotionnellement, c'était plutôt dur.

Ero abbastanza infelice.

On était plutôt enthousiastes.

Eravamo molto entusiasti.

Plutôt que de voter,

e non votare per il presidente,

Il est plutôt bon.

- È piuttosto buono.
- Lui è piuttosto buono.
- È piuttosto bravo.
- Lui è piuttosto bravo.

Elle est plutôt bonne.

È piuttosto brava.

Plutôt lui que moi.

Meglio lui di me.

Plutôt elle que moi.

Meglio lei di me.

Elle est plutôt jolie.

- È abbastanza carina.
- Lei è abbastanza carina.
- È piuttosto carina.
- Lei è piuttosto carina.

Il est plutôt beau.

- È piuttosto bello.
- Lui è piuttosto bello.

Tom est plutôt optimiste.

Tom è abbastanza ottimista.

Il est plutôt fort.

È piuttosto forte.

Tom est plutôt coopératif.

Tom è piuttosto collaborativo.

Plutôt mort que rouge.

Meglio morto che rosso.

Cela fonctionne plutôt bien.

- Questo funziona piuttosto bene.
- Ciò funziona piuttosto bene.

Il fait plutôt chaud.

Fa abbastanza caldo.

Nous sommes plutôt satisfaits.

Siamo piuttosto soddisfatti.

Tom est plutôt catégorique.

- Tom è piuttosto determinante.
- Tom è piuttosto decisivo.

Plutôt frugal comme repas !

Piuttosto frugale come pasto!

- Tom est plutôt fort en patinage.
- Tom est plutôt fort pour patiner.

Tom è piuttosto bravo a pattinare.

La recherche est plutôt claire :

La ricerca è abbastanza chiara:

Plutôt qu'avec des blocs lisses.

invece di mattoncini lisci.

Plutôt que d'agir sans réfléchir,

anziché agire senza pensare,

Ça a plutôt bien marché.

Sta funzionando piuttosto bene.

Aujourd'hui, je vais plutôt bien.

Oggi sto abbastanza bene.

Plutôt qu'une façon de travailler.

piuttosto che uno schema generale.

Plutôt que sur un raisonnement.

piuttosto che utilizzare la ragione,

Ça a l'air plutôt bien.

Sembra piuttosto buono.

Mais les visiteurs? Plutôt gérable.

Ma i visitatori? Piuttosto gestibile.

C'était plutôt réduit, comme fête.

Era piuttosto ridotta come festa.

C'est un individu plutôt rare.

- È un individuo abbastanza raro.
- Lui è un individuo abbastanza raro.

Tom a l'air plutôt malade.

- Tom sembra malato.
- Tom sembra ammalato.

Ce boulot est plutôt ennuyeux.

- Questo lavoro è piuttosto noioso.
- Questo impiego è piuttosto noioso.

C'est une personne plutôt active.

- È una persona abbastanza attiva.
- Lui è una persona abbastanza attiva.
- È una persona piuttosto attiva.
- Lui è una persona piuttosto attiva.

Cela a plutôt bien fonctionné.

- Ha funzionato piuttosto bene.
- Ha funzionato abbastanza bene.

C'est une idée plutôt simple.

È un'idea piuttosto semplice.

Plutôt qu'un moyen de contraception.

invece di cercare un contraccettivo.

Ne parle pas, agis plutôt !

Non parlare, agisci!

Ce travail paye plutôt bien.

- Questo lavoro paga piuttosto bene.
- Questo impiego paga piuttosto bene.

Tom tombe malade plutôt souvent.

Tom si ammala piuttosto spesso.

Il est plutôt bel homme.

Lui è un uomo piuttosto bello.

Votre père est plutôt grand.

Vostro padre è piuttosto alto.

Je le connais plutôt bien.

Lo conosco piuttosto bene.

Cette rivière est plutôt profonde.

Questo fiume è piuttosto profondo.

Plutôt que « moche », « pas très belle ».

Anziché "brutta", "non bellissima".

Que nous nous entendons plutôt bien.

siamo andati veramente d'accordo.

Plutôt qu'en léchant tes plaies imaginaires. »

invece di leccarti le tue ferite immaginarie."

J'imagine des scénarios dystopiques plutôt effrayants

Posso immaginarmi un paio di inquietanti scenari distopici

Et c'est plutôt cool à voir.

Ed è bello a vedersi.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

Invece dovremmo chiederci:

Et ça a l'air plutôt bien.

e sembra piuttosto buona.

- C'est assez incroyable.
- C'est plutôt incroyable.

È abbastanza incredibile.

Tu devrais plutôt aller en bus.

- Faresti meglio ad andarci in autobus.
- Fareste meglio ad andarci in autobus.
- Farebbe meglio ad andarci in autobus.

Il détient une fortune plutôt considérable.

Ha una fortuna piuttosto grande.

Il est plutôt médiocre au tennis.

È piuttosto scarso a tennis.

- C'est assez impressionnant.
- C'est plutôt impressionnant.

È abbastanza impressionante.

Brrr, il fait plutôt froid aujourd'hui.

Wow, fa abbastanza freddo oggi.

Le temps est plutôt radieux aujourd'hui.

Oggi il tempo è piuttosto radioso.

Les prix ici sont plutôt raisonnables.

I prezzi qui sono piuttosto ragionevoli.

- C'est plutôt étrange.
- C'est assez bizarre.

È abbastanza strano.

Entre nous, il est plutôt stupide.

Che rimanga fra di noi, lui è piuttosto stupido.

La mort plutôt que le déshonneur !

La morte prima del disonore!

Je préfèrerais plutôt mourir que céder.

Preferirei morire piuttosto che cedere.