Translation of "Tandis" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Tandis" in a sentence and their hungarian translations:

Tandis que les villes s'étendent,

Ahogy nőnek a világvárosok,

- Il le frappa tandis qu'il était à terre.
- Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

- Megrúgta, amikor az már a földön volt.
- Megrúgta, amikor az már a padlón volt.

Il surveillait les enfants tandis qu'ils nageaient.

- Ügyelt az úszó gyermekekre.
- Felügyelt az úszó gyermekekre.

Ne m'interromps pas tandis que je parle.

Ne szólj közbe, ha én beszélek.

tandis que je contemplais mon placard à linge.

mikor a fehérneműs szekrényt néztem át.

tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

legtöbben pedig nézőkké váltunk,

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

Így ahogy az MI elveszi a rutinmunkákat,

Tandis que nous explorons le monde de nuit,

Amint az éjszaka világában kalandozunk,

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

Míg Napóleon hurrikánnal válaszolt tevékenység.

Il retint son souffle tandis qu'il la fixait.

Visszatartotta a lélegzetét, mikor ránézett.

Le chameau défile tandis que les chiens aboient.

A teve menetel, míg a kutyák ugatnak.

On devrait beaucoup lire tandis qu'on est jeune.

Amíg az ember fiatal, sokat kellene olvasnia.

Ania est brune tandis que Magdalena est blonde.

Ania haja barna, viszont Magdalena haja szőke.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

Elállt a lélegzetünk is, amikor figyeltük.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

Ahogy az ipar kerekei megakadnak,

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

Howardéké eközben egy fa fiókban van,

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

Ő lát... ahol a guanakó majdnem vak.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

de ahogyan ez a helikopter a szárazföld felé repül,

Les chiens, je les aime, tandis que les chats, non.

A kutyákat szeretem, viszont a macskákat nem.

Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

Beszélned kellett volna vele, mialatt itt volt.

Tandis que la lune s'illumine, ces sens surdéveloppés perdent en efficacité.

Ahogy fényesebb lesz a Hold, a kiélezett érzékek veszítenek fontosságukból.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Ha ellehetetlenül a látás, egy másik érzék lép működésbe.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Ahogy a nap a végéhez közeleg, a bolygóra sötétség borul...

Donc, j'ai observé avec horreur, du fond de la pièce, tandis qu'il disait :

A terem végéből elhűlve figyeltem, ahogy rákezdi:

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Míg más fajok sziporkáznak, ezek akár egy percig is képesek folyamatosan világítani.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Mialatt Párizsban tartózkodtam, találkoztam vele.

- Ne m'interrompez pas pendant que je parle.
- Ne m'interromps pas tandis que je parle.

Ne szólj közbe, ha én beszélek.

Elle était assise sur le lit tandis que sa mère lui tressait les cheveux.

Az ágyon ült, miközben anyja copfba fonta a haját.

Juste tandis que j'étais sur le point de lui téléphoner, une lettre d'elle est arrivée.

- Éppen telefonálni akartam neki, amikor megérkezett a levele.
- Épp, mikor készültem felhívni, egy levél érkezett tőle.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

A város lassan körülöleli erdei lakhelyüket, ők pedig megtanulnak elboldogulni az utcákon.

- Pendant que je parlais, il n'a rien dit.
- Tandis que je parlais, il ne dit rien.

- Míg én beszéltem, ő hallgatott.
- Amíg én beszéltem, ő nem mondott semmit.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- J'ai fait sa connaissance tandis que j'étais à Paris.

Akkor ismerkedtem meg vele, amikor Párizsban volt.

Le prêtre fit le signe de croix tandis que le cercueil était descendu dans le sol.

A pap keresztet vetett, amikor a koporsót leesztették a sírba.

Les oranges veulent dire un amour heureux, tandis que les citrons veulent dire celui qui est sans réponse.

A narancs jelképezi a beteljesült szerelmet, a citrom pedig a viszonzatlant.

- On devrait lire beaucoup de livres quand on est jeune.
- On devrait beaucoup lire tandis qu'on est jeune.

Amíg fiatal vagy, sokat kellene olvasnod.

- Nous avons déjeuné tôt pendant que nous étions à la galerie.
- Nous avons déjeuné tôt tandis que nous étions à la galerie.

Korán ebédeltünk, mikor a plázában voltunk.

Le truc marrant avec l'âge, c'est que tandis que tout le monde a été jeune un jour, tout le monde ne sera pas vieux.

Az életkorral kapcsolatban az a furcsa, hogy egyszer mindenki volt fiatal, de nem mindenki lesz öreg.

- La nuit dernière, ma maison a été cambriolée alors que j'étais encore éveillé.
- La nuit dernière, ma maison a été cambriolée tandis que j'étais encore éveillée.

Múlt éjjel kirabolták a házamat, miközben még ébren voltam.

Les méthodes pour surmonter le stress sont différentes suivant le sexe : boire de l'alcool est la technique la plus utilisée chez les hommes, tandis que les femmes préfèrent bavarder.

A férfiak és nők eltérő módon dolgozzák fel a stresszt: A férfiak fő eszköze az ivás, a nőknek pedig a csevegés.