Translation of "Grâce" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Grâce" in a sentence and their hungarian translations:

Grâce au numérique,

Digitális technika révén,

Mais grâce au programme,

A program eredményeként

Grâce aux nouvelles technologies,

Csúcstechnikával felszerelve

Grâce à son conseil.

Köszönet a tanácsáért.

Grâce à eux, j'ai persévéré.

Miattuk aztán én sem adtam fel.

Vous m'offrez grâce et compassion.

Ennek ellenére a nők mindig jóindulattal és végtelen elnézéssel vannak irántam.

Ils fermaient l'usine avec grâce.

Méltósággal készültek bezárni a gyárat.

Grâce à la bonne gouvernance –

A jó kormányzás eredményeként -

Grâce à cette adaptation extraordinaire,

Rendkívüli alkalmazkodóképességének köszönhetően

Grâce à de nouvelles caméras,

A legmodernebb kameráknak köszönhetően...

Personne ne me rend grâce.

Engem senki nem értékel.

Grâce à son si bon goût.

mivel igen jóízű fajta volt.

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

De most, új technológia segítségével...

Grâce à des appareils du futur,

a jövő eszközei révén

Dans l'atmosphère grâce à ce processus.

eltávolítja a CO₂-ot a levegőből.

Créant des liens grâce au dialogue --

mindannyian hidakat építsünk

Mais nous progressons grâce à ce discours.

és e beszédnek köszönhetően haladunk.

Grâce au soutien d'une armée d'êtres humains,

Egy seregnyi embernek köszönhetően, akik támogattak,

Les élèves apprennent mieux grâce aux robots.

Az újoncok jobban teljesítenek, mint a robotok előtt.

Mais grâce aux améliorations de notre infrastructure.

hanem mert javult infrastruktúránk ellenálló képessége.

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Látás, szaglás és visszhang-lokalizáció révén

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

Neked köszönhetően, elment az étvágyam.

Grâce à Dieu, ils finirent par arriver.

Istennek hála, végre megjöttek.

Nous comprenons l'univers assez bien grâce aux sciences.

A tudomány segít jobban megérteni a világot.

Grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité.

Az új technológia segítségével most mi is betekinthetünk a feketeségbe.

Et trouve à manger grâce à son nez.

Élelmet pedig az orrával keres.

Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent.

A tanácsainak köszönhetően rengeteg pénzt spóroltam meg.

Nous devons apprendre à affronter l'adversité avec grâce.

Meg kell tanulnunk kedvesen szembenézni a rossz dolgokkal.

Grâce aux souris que nous étudions dans mon labo.

a laboratóriumunkban vizsgált egerek.

Nous avons découvert grâce à de vastes études épidémiologiques,

Széles körben végzett epidemiológiai vizsgálatokból az derült ki,

Mais aussi des merveilles et des moments de grâce.

de lesznek majd csodák és mentő körülmények.

Grâce à son expérience, elle est leur meilleur espoir.

Tapasztalatának birtokában ő képes leginkább arra, hogy zsákmányt ejtsen.

Mais, grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité...

De most, új technológiával, betekinthetünk a sötétbe...

Grâce à sa carapace protectrice, elle parvient à passer.

Védőpáncéljának köszönhetően átverekszi magát.

J'ai vu une équipe se transformer grâce au coaching.

A mentorálásnak köszönhetően egy új, átalakult csapatot láttam.

Notre armée porta à l'ennemi le coup de grâce.

Hadseregünk végső csapást mért az ellenségre.

N'eût été grâce à votre aide, j'aurais pu échouer.

Segítőkészséged nélkül nem sikerült volna ez nekem.

Grâce à des changements mineurs des programmes de vaccination.

pedig csak kicsit kéne változtatni az oltási programokon.

C'est grâce à son père qu'il dirige cet hôtel.

Apjának köszönhetően ő vezeti ezt a szállodát.

Ne rendez pas grâce au jour avant le soir.

Nyugtával dicsérd a napot.

Grâce au mauvais temps, le match a été annulé.

A rossz idő miatt félbeszakították a meccset.

Est florissante grâce à l'idée que la beauté est linéaire.

a szépség egysíkú felfogása tartja fenn.

Grâce à ces cadres en laiton et des descriptions typographiées.

vágtam bele a történet megőrzésébe.

Mais elle se repère grâce à un réseau de pièges.

Ehelyett egy buktató fonalakból álló hálózat segítségével tájékozódik.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

A rezgések alapján felméri a zsákmány méretét és gyorsaságát.

Mais grâce à un nettoyage très coûteux, les animaux reviennent.

Ám egy sok millió dolláros tereprendezés után az állatok visszatérnek.

Et grâce à leurs moustaches sensibles, elles chassent la nuit.

Érzékeny tapintószőreikkel egész éjszaka tudnak vadászni.

Mon français a fait d'incroyables progrès grâce au cours intensif.

Az intenzív tanfolyam hatására francia nyelvtudásom bámulatosan fejlődött.

- Dieu merci.
- Grâce à Dieu.
- Merci à Dieu !
- Dieu merci !

Hála Istennek!

Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.

Az ember a hibáiból tanul, ezért egy nem elég belőle.

Grâce à des modifications mineures dans le programme de vaccination.

pusztán az oltási programok apró módosításával!

Je vous affirme ici que, grâce à ces nouvelles connaissances,

Az üzenetem tehát a következő: e tudást felhasználva

Et de notre capacité à nous adapter grâce à la créativité.

és a kreativitásból fakadó alkalmazkodóképességét.

Grâce à eux, ce désert est le plus biodiversifié du monde.

A Föld sivatagai közül itt a legnagyobb a biológiai sokféleség.

J'y arrive grâce à un exercice que je vais vous montrer aujourd'hui

Gyakorlat révén, amelyet rögtön bemutatok.

Des écosystèmes qui prospèrent grâce à la protection et à la restauration ;

védelmen és helyreállításon alapuló virágzó ökoszisztéma;

Si tout le monde peut y entrer grâce à un dispositif connecté ?

ha bárki bejuthat online eszközzel is?

Les flux en direct sur Internet ont décollé grâce aux jeux vidéo.

Ezért a számítógépes játékokkal terjedt el az élő közvetítés.

J'ai décidé de repenser le processus grâce à des outils commerciaux classiques.

úgy döntöttem, pár jól bevált üzleti trükkhöz folyamodom.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

És végignéztem, ahogy ez a módszer legalább egy életet megment.

Grâce à des outils simples et ordinaires que nous tenons pour acquis,

egyszerű, mindennapi, kéznél lévő eszközökkel,

La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier.

A város a múlt évben épített szórakoztató parkjának köszönhetően népszerű lett.

- Cet ordinateur fonctionne sur batteries.
- Cet ordinateur fonctionne grâce à une batterie.

- Ez a számítógép elemmel működik.
- Ez a számítógép akkumulátorral működik.

Les calmars lucioles génèrent leur propre lumière, grâce à des cellules appelées photophores.

A világító tintahalak fényüket önállóan gerjesztik speciális fénytermelő sejtekkel, a fotofórákkal.

Le gaz carbonique rentre dans le sol grâce au procédé de la photosynthèse :

A szén fotoszintézis útján jut a talajba,

Grâce à Google Maps, j'espère que le monde entier entendra parler de nous.

Abban reménykedem, hogy a Google Térkép segítségével az emberek szerte a világban megismernek bennünket.

Mais aujourd'hui, grâce à des technologies de pointe, nous pouvons plonger dans les profondeurs...

Most a legmodernebb filmezési technika segítségével lemerülhetünk a tintakék mélybe...

Où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

ahol a fehér cápák mesterséges fénynél folytatnak fókavadászatot.

Grâce à ses pattes rembourrées, même un mâle de six tonnes peut passer inaperçu.

Ilyen párnás talpakkal még egy hattonnás hím is észrevétlen maradhat.

Il y a plus de crédits bancaires grâce à des taux d'intérêts plus bas.

Az alacsonyabb kamatlábak miatt a bankok hitelezési tevékenysége fellendülőben van.

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

Alacsony frekvenciájú morgásokkal, melyek közül sokat az emberi fül sem hall meg,

Grâce à ma fondation, je peux rassembler des fonds. Je soutiens ainsi l'école de Thame.

A saját alapítványomon keresztül gyűjtöttem forrásokat, és ebből támogatom a thame-i iskola működését.

Mais le pouvoir vénitien est également venu grâce à une négociation avisée et à l'intérêt personnel.

De Velence hatalmának növekedését eszes tárgyalások és saját érdekei is elősegítették.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

"Az emberi butaság végtelen", mondom én, és ezért az önkritikáért magamat kivételnek tartom.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

A város lámpáitól fényes éjjeli égbolt alatt az állatok nem tudnak a csillagok alapján navigálni.