Translation of "Faute" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "Faute" in a sentence and their hungarian translations:

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- Ez a te sarad.
- Ez a te hibád.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

Te vagy a hibás.

- C'était sa faute.
- C'était de sa faute.

Az ő hibája volt.

- C'était de ma faute.
- C'était ma faute.

Ez az én hibám volt.

- Ce n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute.

- Nem az én hibám.
- Ez nem az én bőrömön szárad.
- Nem én tehetek róla.
- Ez nem az én bűnöm.

C'est ma faute.

- Az én hibám.
- Az én saram.

C'est ta faute.

Ezért te vagy hibás.

C'était ma faute.

- Ez az én hibám volt.
- Az én hibámból történt.

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

- Nem az én hibám.
- Nem az én bűnöm.
- Nem én vagyok a hibás.

- Ça n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas de ma faute.
- C'est pas ma faute!

Ez nem az én bűnöm.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

Nem én tehettem róla.

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

- Valójában a te hibád.
- Lényegében a ti hibátok.

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

Ez mind a te hibád.

- Ce n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas ma faute.

Ez nem az én hibám.

C'était de ma faute.

- Ez miattam volt.
- Az nekem tudható be.

C'est de notre faute.

A mi hibánk.

C'est de ma faute.

Az én hibám.

C'est de leur faute.

Ez az ő hibájuk.

À qui la faute ?

Ez kinek a hibája?

- Ce n'était pas notre faute.
- Ce n'était pas de notre faute.

Nem a mi hibánk volt.

- Ce n'est pas notre faute.
- Ce n'est pas de notre faute.

Nem a mi hibánk.

- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

Nem az én hibám volt.

- Tout ça est de ta faute.
- Tout ça est de votre faute.

Ez mind a te hibád.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.

- Nem az ön hibája.
- Nem a te hibád.
- Nem a maga hibája.
- Ez nem a te hibád.

- Je viens sans faute demain matin.
- Je viens demain matin sans faute.

Mindenképpen jönni fogok holnap reggel.

- C'est ma faute, pas la tienne.
- C'est ma faute, pas la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la tienne.

Az én hibám, nem a tiéd.

Ce n'est pas ma faute.

Ez nem az én bűnöm.

Tout est de ma faute !

- Mindenről én tehetek!
- Ez mind miattam van!

C'était de sa propre faute.

- Saját magára vethet.
- Ezt saját magának csinálta.

Tout est de notre faute.

Minden a mi hibánk.

Pourquoi est-ce ma faute ?

Ez miért az én hibám?

Tout était de ma faute.

Ez minden miattam történt.

C'est entièrement de ma faute.

Az egész az én hibám.

Ce n'était pas ma faute.

Nem az én hibám volt.

C'est de sa propre faute.

Ez az ő hibája.

Ce n'était pas notre faute.

Ez nem a mi hibánk volt.

Tu as fait une faute.

Hibáztál.

C'était en fait ma faute.

- Valójában ez az én hibám volt.
- Valójában az én hibám volt.

- Elle m'accusa de commettre une faute.
- Elle m'a accusé de commettre une faute.

Megvádolt egy hiba elkövetésével.

- Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.
- J'assisterai sans faute à ton enterrement.

- A te temetésedre biztosan elmegyek.
- Az ön temetésén biztosan ott leszek.

C'est une faute de frappe. Désolé.

Ez egy gépelési hiba. Sajnálom.

L'accident n'était pas de ta faute.

- A baleset nem a te hibád volt.
- A baleset nem a te hibádból történt.

Ce n'est la faute de personne.

Ebben senki sem vétkes.

Ce n'est pas de notre faute.

Ez nem a mi hibánk.

Tout n'était pas de ma faute.

Nem minden az én hibám volt.

La main faute, le dos paie.

Vétkezett a kéz, fizet a hát.

Faute de grives, mangeons des merles.

- A nyomor jó tanítómester.
- Megtanít a nyomor vaj nélkül enni a kenyeret.

Ce n'est pas de votre faute.

Nem az ön hibája.

Il est conscient de sa faute.

Tisztában van a saját hibáival.

Ce n'était pas de ma faute.

Nem az én hibám volt.

Je viens demain matin sans faute.

Mindenképpen jönni fogok holnap reggel.

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

A ti hibátok, vagy a mienk?

Ce n'est vraiment pas de ma faute. »

Nem az én hibám."

Son bureau va être fermé faute d'argent.

- Pénzhiány miatt bezárták az irodáját.
- Irodája pénzhiány miatt záratott be.

Une faute lui pèse sur la conscience.

- Bűn nyomja a lelkét.
- Bűn terheli a lelkét.

- La phrase ne contient pas de faute de grammaire.
- La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

A mondatban nincsen nyelvtani hiba.

- Les fils souffrent par la faute des pères.
- C'est par la faute des pères que souffrent les fils.

Az atyák vétkéért a fiak bűnhődnek.

« Juge, j'ai réalisé que c'était de ma faute

"Bírónő, rájöttem, hogy én is hibás vagyok.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Mindenesetre, mindig én vagyok a hibás.

Ce n'est pas ma faute mais la tienne.

Ez nem az én hibám, hanem a tiéd.

Je dois admettre que c'était de ma faute.

El kell ismernem, hogy az én hibám volt.

Veuillez me montrer où j'ai commis une faute.

Kérem, mutassa meg, hol hibáztam.

Il s’apprêtait à abandonner ses recherches faute de financement.

Hihetetlen, de épp fel akarta adni, mert elfogytak a forrásai.

Elle a dit : « Nous ne parlons pas de faute.

Erre ő: "Nem hibáról beszélünk.

Un homme sans racine tombera dans l'oubli, faute d'engagement.

A gyökértelenek senkinek sem jutnak eszébe, mert sehová sem tartoznak.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

- A mondatban nincsen nyelvtani hiba.
- A mondatban nincsenek nyelvtani hibák.

- Ce plan est infaillible.
- Ce plan est sans-faute.

Ez a terv bolondbiztos.

- Ce n'est pas ma faute !
- C'est pas ma faute!

Nem az én hibám!

- Il lui est à peine possible de ne commettre aucune faute.
- Il lui est quasiment impossible de ne pas faire de faute.

Alig lehetséges, hogy ne csináljon hibát.

Ce n'est pas de leur faute, c'est de la nôtre.

hogy nem ők a hibásak, hanem mi.

Je ne peux pas t'accabler. Ça a été ma faute.

Nem szidhatlak. Az én hibám volt.

Mais parfois, la faute revient au lieu dans lequel ils vivent.

Néhol minden felelősség a tanárokra hárul vissza.

Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom.

Nem Tom hibája volt, ami történt.

Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.

- Kérlek, ha látsz egy hibát, javítsd ki.
- Ha látsz hibát, kérlek, javítsd ki!

- Ce n'est pas notre faute que tu ne puisses pas parler en espéranto.
- Ce n'est pas de notre faute si tu ne parles pas espéranto.

Nem a mi hibánk, hogy te nem tudsz beszélni eszperantóul.

Les Européens n'ont jamais colonisé l'Éthiopie, mais ce n'est pas faute d'essayer.

Az európaiak soha nem gyarmatosították Etiópiát, de nem a próbálkozás hiánya miatt.

Il dit qu'il nous ferait part de sa décision vendredi sans faute.

Azt mondta, hogy pénteken feltétlenül közli velünk a döntését.

Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.

Azt mondta, hogy pénteken biztosan tudatja velünk a döntését.

- Est-ce que tu es en train de me dire que c'est de ma faute ?
- Êtes-vous en train de me dire que c'est de ma faute ?

Azt mondod nekem, hogy az én hibám?

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

Szándékosan hibázott.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il a confessé sa faute.
- Il reconnut sa culpabilité.

Beismerte, hogy hibázott.

- À qui est-ce la faute ?
- À qui la faute ?
- Qui est à blâmer ?

Ezt ki követte el?

- Il y a une erreur dans cette phrase.
- Il y a une faute dans cette phrase.

Ebben a mondatban van egy hiba.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une faute dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Ebben a mondatban van egy hiba.

Je n'ai pas réussi à ravoir cette tache de café sur ma chemise, et ce n'est pas faute d'avoir essayé.

Nem sikerült eltávolítanom az ingemről ezt a kávéfoltot, pedig sokáig próbálkoztam vele.

- Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.
- Si vous voyez une erreur, alors veuillez la corriger.

- Kérlek, ha látsz egy hibát, javítsd ki.
- Ha látsz hibát, kérlek, javítsd ki!