Translation of "Aujourd’hui" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Aujourd’hui" in a sentence and their hungarian translations:

- Je suis occupé aujourd’hui.
- Je suis occupée aujourd’hui.

- Ma sok a dolgom.
- Ma nem érek rá.

J’en reçois encore aujourd’hui.

és kapok még ma is minden nap.

Je suis content aujourd’hui.

Ma boldog vagyok.

Cet instrument est chez moi aujourd’hui,

A hangszer ma az én otthonomban van,

Aujourd’hui, je vais beaucoup mieux qu’hier.

Sokkal jobban érzem magam a tegnapi naphoz képest.

Aujourd’hui, une chose formidable est arrivée.

Valami csodálatos dolog történt ma.

« Quel jour sommes-nous, aujourd’hui ? » « Nous sommes mercredi. »

- Milyen nap van ma? - Szerda.

Tu m’as pas été d’une grande aide, aujourd’hui.

Ma nem sokat segítettél nekem.

- Je ne te rendrai pas le livre aujourd’hui.
- Ce n’est pas aujourd’hui que je vais te rendre le livre.

Ma nem fogom neked visszaadni a könyvet.

- Il fait horriblement froid aujourd'hui.
- Aujourd’hui, il fait horriblement froid.

Szörnyen hideg van ma.

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

Ma az internetezők teszik ki a világ legnagyobb kultúráját.

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.

Sose halaszd holnapra, amit ma megcsinálhatsz.

- Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
- Aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
- Aujourd’hui est mon anniversaire.

Ma van a születésnapom.

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

Olyan könnyű fennakadni azon, ma hány lépést tettünk meg,

- Comment est le temps aujourd'hui ?
- Quel temps fait-il aujourd'hui ?
- Quel temps fait-il aujourd'hui ?
- Quel temps fait-il aujourd’hui ?

- Milyen ma az idő?
- Milyen idő van ma?
- Milyen az idő ma?

- Je me suis réveillé tôt aujourd'hui.
- Aujourd’hui, je me suis réveillé tôt.
- Je m'étais levé tôt aujourd'hui.
- Je me suis levé tôt aujourd'hui.

Ma korán ébredtem.

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

- Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra!
- Amit ma is megtehetsz, ne halaszd holnapra.

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour même.

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra!

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
- Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même.

- Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra!
- Amit ma is megtehetsz, ne halaszd holnapra.