Translation of "Usage" in German

0.011 sec.

Examples of using "Usage" in a sentence and their german translations:

C'est pour mon usage personnel.

- Es ist für meinen persönlichen Gebrauch.
- Das ist für den Eigengebrauch.

C'est pour un usage interne.

Das ist nur zum internen Gebrauch bestimmt.

- Tu peux faire usage de sa bibliothèque.
- Vous pouvez faire usage de sa bibliothèque.

Du darfst seine Bibliothek benutzen.

Fais bon usage de cette occasion.

Nutze diese Gelegenheit gut!

Tom fera usage de la force.

Tom wird Gewalt anwenden.

Nous devrions faire usage de l'énergie nucléaire.

Wir sollten Atomkraft nutzen.

Il fait bon usage de ses talents.

Er nutzt seine Talente gut aus.

Pour usage externe seulement. Ne pas ingérer.

Nur zur äußeren Anwendung, nicht einnehmen.

- L'exercice fait le maître.
- Usage rend maître.

- Übung macht den Meister.
- Die Praxis macht den Meister.
- Praxis macht den Meister.

De sorte qu'il puisse encaisser notre usage fréquent ?

sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

D'emballages plastiques à usage unique jetés chaque année,

die tausenden Tonnen an jährlich weggeworfenen Einweg-Plastikverpackungen

Mon père fait bon usage de son temps.

Mein Vater weiß mit seiner Zeit umzugehen.

- Je l'utilise.
- J'en fais usage.
- Je m'en sers.

Ich benutze es.

- Pour usage externe uniquement.
- Uniquement à l'usage externe.

Nur äußerlich anwenden.

En tant qu'artiste, je cherche à minimiser leur usage.

Mein Ziel als Künstlers ist, die kleinstmögliche Menge zu gebrauchen.

Remettez bien le couteau à sa place après usage.

Legen Sie das Messer nach Gebrauch bitte wieder an seinen Platz zurück.

Ce produit est destiné seulement à un usage privé.

Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.

Chacun devrait faire usage de son droit de vote.

- Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
- Jeder sollte von seinem Wahlrecht Gebrauch machen.

Revenons à notre usage des mots sous la forme d'étiquettes.

Lassen Sie uns noch mal darüber reden, wie wir Worte als Etiketten nutzen.

Si vous faites usage d'un ordinateur, vous pouvez mémoriser l'information.

Wenn Sie einen Computer verwenden, können Sie Informationen speichern.

Tu peux faire usage de ma voiture à tout moment.

Du kannst mein Auto jederzeit benutzen.

Aie le courage de faire usage de ton propre entendement.

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!

Je souhaite faire usage de mon droit à ne pas témoigner.

Ich möchte von meinem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch machen.

Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel.

Portugal hat den persönlichen Besitz von Drogen entkriminalisiert.

Je ne pus faire usage du robinet car il était cassé.

Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war.

- Puis-je utiliser le téléphone ?
- Puis-je faire usage du téléphone ?

Darf ich das Telefon benutzen?

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

- Nutze es, oder du verlierst es.
- Was du nicht nutzt, verlierst du.
- Wer rastet, der rostet!

- Puis-je faire usage de votre stylo ?
- Puis-je utiliser ton stylo ?

- Darf ich deinen Kuli benutzen?
- Kann ich deinen Stift benutzen?

Il ne s'agit pas d'avoir une conscience pure, mais d'en faire usage.

Es geht nicht darum ein reines Gewissen zu haben, sondern darum es zu benutzen.

- Il faut faire un bon usage de son temps.
- Utilise bien ton temps.

Nutze deine Zeit gut.

Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté.

Da mehr Papiergeld in Umlauf ist, ist der Wert gefallen.

- J'utilise Internet pour faire des affaires.
- Je fais usage d'Internet pour le négoce.

Ich nutze das Internet geschäftlich.

- Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer.
- Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer.
- Nous ignorons à quel usage ils le destinent.
- Nous ignorons à quel usage elles le destinent.

- Wir wissen nicht, wofür sie es verwenden wollen.
- Wir wissen nicht, wofür sie sie verwenden wollen.
- Wir wissen nicht, wofür sie ihn verwenden wollen.

Une langue acérée est le seul outil dont le tranchant s'affute par un usage durable.

Eine scharfe Zunge ist das einzige Werkzeug, dessen Schneide durch dauernden Gebrauch schärfer wird.

- Tu dois faire usage d'outils.
- Vous devez employer des outils.
- Vous devez utiliser des outils.

Ihr müsst Werkzeuge einsetzen.

Je veux savoir comment il s'arrange pour faire un si bon usage de son temps.

Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen.

- Puis-je utiliser une carte de crédit ?
- Puis-je faire usage d'une carte de crédit ?

Kann ich eine Kreditkarte benutzen?

Ceux qui n'ont pas d'ordinateur ne peuvent faire plein usage de cette fonction de lecteur Mp3.

Personen, die keinen PC haben, können die Funktionalität dieses MP3-Spielers nicht voll ausnutzen.

- Chacun devrait exercer son droit de vote.
- Chacun devrait faire usage de son droit de vote.

- Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
- Jeder sollte von seinem Wahlrecht Gebrauch machen.

Apprendre aux gens à comprendre le réel usage des antibiotiques est un problème de santé publique.

Die Leute im richtigen Gebrauch von Antibiotika zu unterweisen ist ein Problem des Gesundheitswesens.

- Puis-je utiliser votre téléphone ?
- Puis-je faire usage de votre téléphone ?
- Puis-je utiliser votre téléphone ?

Darf ich Ihr Telefon benutzen?

- Puis-je utiliser ton téléphone ?
- Puis-je faire usage de ton téléphone ?
- Puis-je me servir de ton téléphone ?

Darf ich dein Telefon benutzen?

- Je souhaite faire usage de mon droit à ne pas témoigner.
- Je souhaite exercer mon droit à refuser de témoigner.

Ich möchte von meinem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch machen.

- Je n'ai aucune idée de comment on fait usage de cet ordinateur.
- Je n'ai aucune idée de comment on utilise cet ordinateur.

Ich habe keine Ahnung, wie man diesen Computer benutzt.

- Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.
- Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire usage.
- Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir.

Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.

- La marijuana thérapeutique est légale dans cet État.
- La marijuana thérapeutique est légale dans cet état.
- Le cannabis à usage médical est légal dans cet état.

Als Arzneimittel ist Marihuana in diesem Bundesstaat erlaubt.

- Tu peux utiliser ma voiture à tout moment.
- Tu peux te servir de ma voiture à tout moment.
- Tu peux faire usage de ma voiture à tout moment.

Du kannst mein Auto jederzeit benutzen.

Le regret qu'ont les hommes du mauvais emploi du temps qu'ils ont déjà vécu ne les conduit pas toujours à faire de celui qui leur reste à vivre un meilleur usage.

Das Bedauern, das die Menschen empfinden über die schlechte Nutzung ihrer Lebenszeit, führt nicht immer dazu, dass sie die verbleibende besser nutzen.

La monnaie française était le franc, et son symbole "F". Bien qu'il ne soit plus en usage en France, le franc est encore utilisé dans les anciennes colonies françaises, comme la Guinée.

Die Währung Frankreichs war der Franc und sein Symbol das „₣“. Er wird in Frankreich nicht mehr verwendet, aber der Franc wird immer noch in ehemaligen französischen Kolonien wie Guinea benutzt.

- Puis-je utiliser votre téléphone ?
- Puis-je utiliser ton téléphone ?
- Pourrais-je utiliser ton téléphone s'il te plaît ?
- Pourrais-je utiliser ton téléphone ?
- Puis-je faire usage de ton téléphone ?
- Puis-je me servir de ton téléphone ?
- Puis-je emprunter ton téléphone ?
- Puis-je emprunter votre téléphone ?
- Puis-je faire usage du téléphone ?
- Puis-je utiliser ton téléphone ?
- Je peux utiliser ton téléphone ?
- Pourrais-je utiliser ton téléphone ?

- Darf ich dein Telefon benutzen?
- Darf ich Ihr Telefon benutzen?
- Darf ich euer Telefon benutzen?
- Könnte ich bitte dein Telefon benutzen?
- Kann ich mal dein Telefon benutzen?
- Dürfte ich Ihr Telefon benutzen?

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.