Translation of "Tombe" in German

0.015 sec.

Examples of using "Tombe" in a sentence and their german translations:

- Cela tombe bien.
- Ça tombe bien !

Das trifft sich gut.

Il tombe.

Er fällt.

Je tombe.

Ich falle.

Elle tombe.

Sie fällt.

La nuit tombe.

Es wird langsam dunkel.

Une feuille tombe.

- Es fällt ein Blatt.
- Ein Blatt fällt.

Ça tombe bien.

Das ist ein Glück.

Le soir tombe.

Es wird Abend.

- Ils creusèrent une tombe.
- Ils ont creusé une tombe.

Es wurde ein Grab ausgehoben.

La nuit tombe vite.

Bald wird es Nacht!

La nuit tombe vite !

Wir haben nicht mehr lange Tageslicht.

Tombe, arbre, là, ici

Grab, Baum, hier, hier

Il tombe souvent amoureux.

Er verliebt sich oft.

La neige tombe abondamment.

Der Schnee fällt dicht.

Ça tombe très mal.

Das passt mir gar nicht in den Kram.

Je tombe de sommeil.

Ich bin todmüde.

Tom ne tombe jamais.

Tom fällt nie hin.

Son anniversaire tombe dimanche.

Sein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.

Ça tombe assez mal.

Es passt jetzt nicht.

Mais la neige tombe !

Es schneit ja!

Alors ça nous tombe dessus

Also fällt es auf uns

Il creuse sa propre tombe.

- Er gräbt sein eigenes Grab.
- Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Mon anniversaire tombe un dimanche.

Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.

Ça tombe plutôt dru dehors !

Das schüttet ganz schön da draußen!

Elle creuse sa propre tombe.

Sie schaufelt sich ihr eigenes Grab.

C'est la tombe de Tom.

Das hier ist Toms Grab.

La ville tombe en ruines.

Die Stadt verfällt.

Mon fils tombe facilement malade.

Mein Sohn wird leicht krank.

Et leur arrivée tombe à pic.

Und sie kommen genau zur richtigen Zeit.

Noël tombe un dimanche cette année.

Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

Fallen Sie nicht!

Il se retourne dans sa tombe.

- Er dreht sich im Grab um.
- Sie dreht sich im Grab um.

Elle se retourne dans sa tombe.

Sie dreht sich im Grab um.

- La température baisse.
- La température tombe.

Die Temperatur sinkt.

La neige tombe à gros flocons.

Der Schnee rieselt in großen Flocken.

Cette addition ne tombe pas juste.

Diese Rechnung geht nicht auf.

Je ne tombe presque jamais malade.

Ich bin kaum einmal krank.

On dirait que je tombe mal.

Ich komme anscheinend ungelegen.

La neige tombe sur les montagnes.

Es fällt Schnee in den Bergen.

Ne tombe pas dans son piège !

Geh ihr nicht in die Falle!

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.

Ne tombe pas dans ses vieux pièges.

Fall nicht auf seine alten Maschen herein!

Le prochain jour férié tombe un dimanche.

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.

Il a un pied dans la tombe.

Er steht mit einem Bein im Grab.

Mon anniversaire tombe un vendredi cette année.

Mein Geburtstag fällt dieses Jahr auf einen Freitag.

Pourvu que je ne tombe pas malade !

- Wenn ich bloß nicht krank werde!
- Jedenfalls wenn ich nicht krank werde!

Cette année la Toussaint tombe un lundi.

Dieses Jahr fällt Allerheiligen auf einen Montag.

La tartine tombe toujours du côté beurré.

Das Butterbrot fällt immer auf die Butterseite.

- On tombe malade facilement avec un tel climat.
- On tombe malade facilement avec un climat comme celui-là.
- On tombe malade facilement avec un climat comme celui-ci.

Man wird leicht krank in einem Klima wie diesem.

Avant que la nuit ne tombe à nouveau.

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

Soit l'homme construit une tombe pour lui-même

Jeder Mann baut sich ein Grab

Une lumière de nuit tombe sur Neil Armstrong

Neil Armstrong wird beleuchtet

"Ma voiture tombe toujours en panne.", dit-il.

Er sagte: „Mein Auto geht immer kaputt.“

Cette année, la Saint-Valentin tombe un dimanche.

In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

- Ça s'assombrit.
- La nuit tombe.
- Le ciel s'obscurcit.

Es wird dunkel.

Tom s'est rendu sur la tombe de Mary.

Tom besuchte Marys Grab.

Et tu attends que ça tombe du ciel ?

Und du erwartest, dass es vom Himmel fällt?

Aujourd'hui, la neige tombe abondamment dans ma ville.

Heute ist in meiner Stadt dichter Schneefall.

Tout ce qui vole tombe tôt ou tard.

Alles was fliegt, fällt früher oder später runter.

Je tombe souvent sur elle dans le supermarché.

Ich treffe sie oft im Supermarkt.

La pomme ne tombe pas loin de l'arbre.

- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Baum.

Cette année, la Saint-Valentin tombe un jeudi.

In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Donnerstag.

J'aime le son de la pluie qui tombe.

- Ich liebe das Geräusch des Regens.
- Ich liebe das Geräusch niederprasselnden Regens.

Si la voiture tombe en panne, nous marcherons.

Wenn das Auto eine Panne hat, gehen wir eben zu Fuß.

La robe tombe mieux si on la double.

Das Kleid fällt schöner, wenn man es unterfüttert.