Translation of "Sorti" in German

0.015 sec.

Examples of using "Sorti" in a sentence and their german translations:

Il était sorti.

- Er war hinausgegangen.
- Er ist ausgegangen.

Il est sorti.

Er ist ausgegangen.

- Vous avez sorti les poubelles.
- Ils ont sorti les poubelles.
- Elles ont sorti les poubelles.

Sie haben die Mülleimer hinausgebracht.

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Es-tu sorti hier soir ?

Seid ihr letzte Nacht ausgegangen?

Mon père est sorti.

Mein Vater ist nicht zuhause.

Il s'en est sorti.

Er ist davongekommen.

J'ai sorti les poubelles.

- Ich habe die Abfalleimer hinausgebracht.
- Ich habe die Mülleimer hinausgebracht.

Il est déjà sorti.

Er ist bereits ausgegangen.

Il est actuellement sorti.

- Er ist jetzt gegangen.
- Er ist gerade weg.

Il a sorti son mouchoir.

Er holte sein Taschentuch heraus.

Nous avons sorti les poubelles.

Wir haben die Mülleimer nach draußen gebracht.

Il a sorti les poubelles.

- Er hat die Abfalleimer hinausgebracht.
- Er hat die Mülleimer hinausgebracht.

Elles ont sorti les poubelles.

Sie haben die Mülleimer hinausgebracht.

- Il est sorti.
- Il sortait.

Er war hinausgegangen.

Es-tu sorti hier soir ?

Warst du letzte Nacht draußen?

Ce jeu est sorti hier.

- Das Spiel ist gestern rausgekommen.
- Das Spiel ist gestern herausgekommen.

Vous avez sorti les poubelles.

- Ihr habt die Abfalleimer hinausgebracht.
- Sie haben die Mülleimer hinausgebracht.

- Je suis sorti dehors tôt le matin.
- Je suis sorti tôt le matin.

- Ich bin am Morgen früh nach draußen gegangen.
- Ich ging früh am Morgen nach draußen.

- Tom est sorti, pour se calmer.
- Tom est sorti, histoire de se calmer.

Tom ist rausgegangen, um sich zu beruhigen.

- Je suis désolé, mon père est sorti.
- Je suis désolée, mon père est sorti.

Tut mir leid, mein Vater ist außer Haus.

Il est sorti sous la pluie.

Er ist hinaus in den Regen gegangen.

J'étais sorti quand Tom m'a appelé.

Ich verließ mein Haus, als Tom mich anrief.

Tom est sorti de nulle part.

Tom kam aus dem Nichts.

Tom est sorti de sa cachette.

- Tom kam aus seinem Versteck.
- Tom kam aus seinem Versteck hervor.

Je suis sorti, bien qu'il plut.

Ich ging aus, obwohl es regnete.

Je suis sorti de la maison.

- Ich habe das Haus verlassen.
- Ich bin aus dem Haus getreten.

Comment t'en es-tu donc sorti ?

Wie bist du denn da herausgekommen?

Il s'est habillé et est sorti.

Er hat sich angezogen und ist rausgegangen.

Je suis sorti avec mes amis.

Ich ging mit meinen Freunden raus.

Tom est sorti par la fenêtre.

Tom kroch aus dem Fenster.

Je suis sorti malgré la pluie.

- Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.
- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

Le chat est sorti du panier.

Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen.

Mouammar Kadhafi s'en est sorti indemne.

Muammar al-Gaddafi entkam unverletzt.

Es-tu sorti la nuit dernière ?

Bist du letzte Nacht ausgegangen?

Êtes-vous sorti la nuit dernière ?

Sind Sie letzte Nacht ausgegangen?

Tom est sorti, pour se calmer.

Tom ist rausgegangen, um sich zu beruhigen.

- Je suis sorti.
- Je suis sortie.

- Ich ging aus.
- Ich ging hinaus.
- Ich bin ausgegangen.

Tout l'argent sorti de sa poche

das ganze Geld aus seiner Tasche

Maru est sorti de sous la table.

Maru kroch unter dem Tisch hervor.

M. Tanabe est sorti pour le moment.

Herr Tanabe ist gerade außer Haus.

Je suis désolé, mon père est sorti.

Tut mir leid, mein Vater ist außer Haus.

Je ne suis pas sorti dimanche dernier.

Ich bin letzten Sonntag nicht ausgegangen.

Il n'est pas sorti mais s'est assis.

Er ist nicht rausgegangen, sondern hat sich hingesetzt.

- Il s'en est sorti.
- Il a filé.

Er ist davongekommen.

Tout le village est sorti pour l'accueillir.

Das ganze Dorf erschien, um ihn zu begrüßen.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Er ist weggegangen, um zu essen.

Je suis sorti dehors tôt le matin.

Ich bin am Morgen früh nach draußen gegangen.

Marie a sorti les gâteaux du four.

Maria holte die Kekse aus dem Ofen.

J'ai déjà sorti les tartes du four.

Ich habe die Kuchen schon aus dem Ofen geholt.

C'est sorti de votre vie pour toujours.

Es verschwindet für immer aus eurem Leben.

Il s'en est sorti avec un avertissement.

Er ist mit einer Warnung davongekommen.

Tom est sorti pour fumer une cigarette.

Tom ging raus, um eine zu rauchen.

Un gémissement est sorti de sa gorge.

Ein Stöhnen drang aus der Kehle.

Cette semaine, je ne suis pas sorti.

Diese Woche bin ich nicht rausgegangen.

Marie a sorti un saladier d’un tiroir.

Aus einem Schubfach holte Maria eine Salatschüssel heraus.

GDPR est sorti et ce que c'est

GDPR kam heraus und was es ist ist

Par rapport à quand il est sorti.

verglichen mit, als es zuerst herauskam.

J'ai un article similaire qui est sorti,

Ich habe einen ähnlichen Artikel, der herauskam,

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

- Seid ihr letzte Nacht ausgegangen?
- Bist du gestern Abend ausgegangen?
- Seid ihr gestern Abend ausgegangen?
- Sind Sie gestern Abend ausgegangen?

Il a également sorti Google Video après lui.

Er veröffentlichte auch Google Video nach ihm.

Elle a sorti un stylo de sa poche.

Sie nahm einen Kugelschreiber aus ihrer Tasche.

Il s'en est bien sorti pour un débutant.

Er hat sich gut geschlagen für einen Anfänger.

Même s'il faisait très froid, je suis sorti.

Wenngleich es sehr kalt war, ging ich aus.

- Je sortais.
- Je suis sorti.
- Je suis sortie.

- Ich ging aus.
- Ich ging hinaus.
- Ich bin ausgegangen.

Il a sorti quelque chose de sa poche.

Er hat etwas aus seiner Tasche geholt.

Je pense que Tom est sorti avec Marie.

Ich glaube, Tom war mal mit Maria zusammen.

- C'était mon idée.
- C'est sorti de ma caboche.

Das ist auf meinem Mist gewachsen.

Avec combien de personnes tu es déjà sorti ?

Mit wie vielen Menschen warst du bisher schon zusammen?

Marie avait sorti le chapeau de la boîte.

Maria hatte den Hut aus der Schachtel genommen.

Je suis sorti par la porte de derrière.

Ich ging zur Hintertür hinaus.

J'ai mis mon burnous et je suis sorti.

Ich habe meinen Burnus angezogen und bin ausgegangen.

Il est sorti de l'appartement à neuf heures.

Er kam um neun Uhr aus der Wohnung.

- Il sortit son mouchoir.
- Il a sorti son mouchoir.

- Er holte sein Taschentuch heraus.
- Er holte sein Taschentuch hervor.

Tom a-t-il appelé pendant que j'étais sorti ?

Hat Tom angerufen, während ich weg war?

Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre.

Irgendwie rettete er sich.

Je ne suis pas sorti, de peur d'attraper froid.

Ich bin nicht rausgegangen, um keine Erkältung zu bekommen.

Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti.

Der Bus hielt an, aber niemand stieg aus.

Père est sorti, mais Mère est à la maison.

Papa ist weg, aber Mama ist zuhause.