Translation of "Sincèrement" in German

0.007 sec.

Examples of using "Sincèrement" in a sentence and their german translations:

Je l'aimais sincèrement.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich liebte sie aufrichtig.

Tu dois répondre sincèrement.

Du musst ehrlich antworten.

Je le regrette sincèrement.

Ich bedaure das aufrichtig.

C'est ce que j'espère sincèrement.

Das ist meine große Hoffnung.

- Je l'aimais sincèrement.
- Je l'aimais vraiment.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich liebte sie aufrichtig.

Je ne comprends sincèrement pas la question.

Ich verstehe die Frage wirklich nicht.

Je n'ai d'yeux que pour toi. Sincèrement.

Ich habe nur Augen für dich - ehrlich.

Sincèrement, il n'a aucun talent pour la musique.

Ehrlich gesagt, er hat kein Talent für Musik.

- Je suis sincèrement désolé.
- Je suis franchement désolé.

Es tut mir aufrichtig leid.

- J'espère sincèrement que tu te remettras bientôt de ta maladie.
- J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

Pour vous aider, sincèrement, même si c'est, tu sais,

um Ihnen wirklich zu helfen, auch wenn es, weißt du,

Je pense sincèrement que Marika ne mérite pas ton affection.

Ehrlich, ich finde, Maria hat deine Zuneigung nicht verdient.

J'espère sincèrement que cette phrase dit vrai et qu'il en sera toujours ainsi.

Ich hoffe von Herzen, dass dieser Satz zutrifft und immer zutreffen wird.

La différence est grande entre la sympathie née de la simple politesse et la sympathie sincèrement ressentie.

Es besteht ein großer Unterschied zwischen Sympathie nur aus Höflichkeit und ehrlich empfundener Sympathie.

- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.