Translation of "Sincère" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sincère" in a sentence and their german translations:

- Tom paraît sincère.
- Tom semble sincère.

Tom scheint aufrichtig zu sein.

était sincère

war aufrichtig

Sois sincère.

Sei fair!

Tom était sincère.

- Tom war aufrichtig.
- Tom meinte das.
- Tom meinte das ernst.

Je suis sincère.

Ich bin aufrichtig.

Tom est sincère.

Tom ist aufrichtig.

Attitude joyeuse comportement sincère

fröhliche Haltung aufrichtiges Verhalten

Il est toujours sincère.

Er ist immer ehrlich.

Pierre est un homme sincère.

Peter ist ein ehrlicher Mensch.

J'ai besoin d'une amie sincère.

Ich brauche eine aufrichtige Freundin.

Elle est sincère dans sa promesse.

Sie nimmt ihr Versprechen ernst.

- Tom était sincère.
- Tom était sérieux.

Tom meinte das.

Je ne pense pas qu'il soit sincère.

- Ich glaube nicht, dass er aufrichtig ist.
- Ich denke nicht, dass er ehrlich ist.

Un amour sincère est un amour sans contrainte.

Eine aufrichtige Liebe ist eine Liebe ohne Zwang.

Parmi les sentiments humains, seule l'envie est sincère.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.

Elle n'est pas seulement gentille, mais aussi sincère.

Sie ist nicht nur nett, sondern auch ehrlich.

- Tom est sincère.
- Tom est honnête.
- Tom est franc.

Tom ist ehrlich.

- Je sais que John est honnête.
- Je sais que Jean est sincère.

- Ich weiß, dass John ehrlich ist.
- Ich weiß, dass Johann ehrlich ist.

Il est d'ordinaire direct et sincère et gagne ainsi la confiance de ceux qui le rencontrent.

Er ist gewöhnlich direkt und aufrichtig und gewinnt so das Vertrauen der Menschen, auf die er trifft.

- Sois juste !
- Soyez juste !
- Soyez justes !
- Sois équitable !
- Soyez équitable !
- Soyez équitables !
- Sois honnête.
- Sois sincère.
- Soyez honnêtes.

- Sei nicht ungerecht!
- Sei fair!

« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »

„Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille.“ - „Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.“