Translation of "Remède" in German

0.063 sec.

Examples of using "Remède" in a sentence and their german translations:

Remède contre notre folie, Remède contre notre colère

Medizin für unseren Wahnsinn, Medizine für unsere Wut.

Pas de remède miracle,

Es gibt kein Wundermittel,

C'est un remède de cheval.

Das ist eine Rosskur.

As-tu un remède miracle ?

Hast du ein Wundermittel?

Quel est ce remède miracle ?

Was ist dieses Wundermittel?

- Il y a un remède contre tout.
- Il y a un remède à tout.

Gegen alles gibt es ein Mittel.

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

- Mit diesem Medikament wirst du dich besser fühlen.
- Mit diesem Medikament werden Sie sich besser fühlen.

Le remède a calmé sa douleur.

Das Medikament linderte seine Schmerzen.

La tempérance est le meilleur remède.

Mäßigkeit ist die beste Arznei.

Ce remède n'a pas d'effets secondaires.

- Dieses Medikament hat keine schädlichen Nebenwirkungen.
- Dieses Mittel hat keine schädlichen Nebenwirkungen.

Avez-vous essayé un autre remède ?

Habt ihr ein anderes Arzneimittel probiert?

- Elle lui conseilla de prendre le remède.
- Elle lui a conseillé de prendre le remède.

Sie riet ihm, das Medikament zu nehmen.

Il y a un remède à tout.

Gegen alles gibt es ein Mittel.

Il y a un remède contre tout.

Gegen alles gibt es ein Mittel.

La première chanson s’appelait « Iyeza » qui signifie « remède ».

Das erste Lied heißt „Iyeza“, das bedeutet „Medizin“.

Le remède n'est disponible que sur ordonnance médicale.

Das Heilmittel ist nur mit einem ärztlichen Rezept erhältlich.

Prends le remède que t’a prescrit le médecin !

Nimm die Medizin, die dir der Arzt verschrieben hat.

- Quel médicament recommandez-vous ?
- Quel remède recommandez-vous ?

Welches Medikament empfehlen Sie?

- Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux.
- Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez beaucoup mieux.

- Wenn du dieses Mittel nimmst, wird es dir gleich viel besser gehen.
- Wenn Sie dieses Mittel nehmen, wird es Ihnen gleich viel besser gehen.

- Il y a un remède à tout, excepté la mort.
- Il y a un remède à tout, hors la mort.

Gegen alles gibt es ein Mittel, bloß nicht gegen den Tod.

Représente un remède potentiel et pas seulement un traitement.

nicht nur Behandlung, sondern Heilung möglich ist.

Le sommeil est le meilleur remède contre un rhume.

Schlaf ist die beste Medizin bei einer Erkältung.

Il n'y a pas de remède contre la calvitie.

- Kahlköpfigkeit kann man nicht kurieren.
- Gegen Glatzen gibt es kein Mittel.
- Kahlköpfigkeit lässt sich nicht heilen.

Il n'y a pas de remède à la schizophrénie.

Es gibt kein Heilmittel gegen Schizophrenie.

Il n'y a pas de remède à la mort.

Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen.

Contre la bêtise il n'y a point de remède.

Gegen Dummheit gibt es keine Medizin.

- Dois-je prendre ce médicament ?
- Devrais-je prendre ce remède ?

Muss ich dieses Medikament nehmen?

Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour.

- Es gibt keine Heilung für Liebesschmerz.
- Liebeskummer kann man nicht heilen.

Il nous faut encore découvrir un remède efficace pour le cancer.

Die Entdeckung eines wirksamen Medikaments gegen Krebs steht noch aus.

Le meilleur remède contre une profusion de peine est une peine unique.

Das beste Mittel gegen viele Sorgen ist eine einzige Sorge.

L'alcool est un remède pour ceux qui ont peur du plaisir conscient.

Alkohol ist eine Abhilfe für diejenigen, die Angst vor dem bewussten Vergnügen haben.

Il n'y a pas de remède contre les cauchemars qui font peur.

Es gibt kein Heilmittel gegen Alpträume.

Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ?

Gibt es irgendein Hausmittel gegen Kopfschmerzen?

« J'ai mal au ventre. » « Je connais un remède, c'est l'eau de vie. »

„Ich habe Bauchschmerzen.“ – „Ich weiß ein gutes Mittel: ein Gläschen Schnaps.“

Du citron chaud avec du miel est un bon remède contre les rhumes.

- Heiße Zitrone mit Honig ist ein gutes Mittel gegen Erkältungen.
- Heiße Zitrone mit Honig ist ein gutes Mittel gegen Erkältung.

Tout remède à une valeur curative, une valeur pécuniaire et une valeur d'illusion.

Jedes Heilmittel hat einen Heilwert, einen Geldwert und einen Illusionswert.

Quand tu tombais et tombais au genou, tu essayais de trouver un remède ensemble

Wenn Sie fielen und das Knie fielen, würden Sie versuchen, gemeinsam ein Heilmittel dafür zu finden

L’ail est un remède médical extrêmement puissant, c’est aussi une denrée alimentaire largement utilisée.

Knoblauch ist ein äußerst wirksames Arzneimittel; gleichzeitig ist Knoblauch ein häufig verwendetes Nahrungsmittel.

Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.

Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.

Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.

- Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
- Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl, aber ein betrübtes Gemüt lässt das Gebein verdorren.

- Puis-je vous demander votre remède miracle ?
- Puis-je vous demander votre recette miracle ?

Darf ich Sie nach Ihrem Wundermittel fragen?

- Il n'a pas son traitement.
- Il n'a pas son remède.
- Il n'a pas ses médicaments.

Er hat seine Medikamente nicht bei sich.

- Y a-t-il des astuces de grand-mère pour soulager les maux de tête ?
- Y a-t-il des remèdes de grand-mère contre les maux de tête ?
- Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ?

Gibt es irgendein Hausmittel gegen Kopfschmerzen?

- La joie, ma chère, est le remède de cette vie ! Je suis heureuse lorsque j'entends de bonnes choses des autres, lorsque quelqu'un est heureux sur notre triste terre, même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.
- La joie, mon cher, est le remède de cette vie ! Je suis heureux quand j'entends de bonnes choses des autres, quand n'importe qui est heureux sur notre triste Terre, et même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.

Freude, mein Lieber, ist die Medizin dieses Lebens! Ich freue mich, wenn ich Gutes von anderen höre, wenn irgendjemand auf unserer traurigen Erde glücklich ist, ja selbst, wenn mein Hund mit dem Schwanz wedelt und die Katzen in irgendeiner Ecke zufrieden schnurren.

La joie, mon cher, est le remède de cette vie ! Je suis heureux quand j'entends de bonnes choses des autres, quand n'importe qui est heureux sur notre triste Terre, et même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.

Freude, mein Lieber, ist die Medizin dieses Lebens! Ich freue mich, wenn ich Gutes von anderen höre, wenn irgendjemand auf unserer traurigen Erde glücklich ist, ja selbst, wenn mein Hund mit dem Schwanz wedelt und die Katzen in irgendeiner Ecke zufrieden schnurren.