Translation of "Préparé" in German

0.009 sec.

Examples of using "Préparé" in a sentence and their german translations:

- J'ai préparé à déjeuner.
- J'ai préparé le déjeuner.
- J'ai préparé à dîner.
- J'ai préparé le dîner.

- Ich habe Abendbrot gemacht.
- Ich habe das Abendbrot zubereitet.
- Ich habe das Abendessen zubereitet.

Soyez préparé !

Seien Sie gewappnet!

- J'ai préparé à déjeuner.
- J'ai préparé le déjeuner.

Ich habe das Mittagessen zubereitet.

- Il m'a préparé à déjeuner.
- Elle m'a préparé à dîner.

- Er bereitete mir das Abendessen zu.
- Sie bereitete mir das Abendessen zu.

- Tom a préparé le dîner.
- Tom a préparé le repas.

- Tom kochte das Mittagessen.
- Tom kochte das Abendessen.

J'ai préparé à dîner.

Ich habe das Abendessen gekocht.

- Sois préparé !
- Soyez préparées !

Sei gewappnet!

J'ai préparé le déjeuner.

Ich habe das Mittagessen zubereitet.

J'ai préparé du thé.

- Ich habe Tee gemacht.
- Ich machte Tee.

J'ai préparé du café.

- Ich habe Kaffee gekocht.
- Ich habe Kaffee aufgegossen.

J'ai préparé ton bain.

Ich habe dein Bad vorbereitet.

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Quoi qu'il advienne, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

- As-tu tout préparé pour demain ?
- Avez-vous tout préparé pour demain ?

Hast du alles für morgen vorbereitet?

- J'ai cuisiné le souper.
- J'ai préparé à dîner.
- J'ai préparé le dîner.

- Ich habe das Abendessen gekocht.
- Ich habe das Abendessen zubereitet.

Tom s'est préparé au pire.

Tom machte sich auf das Schlimmste gefasst.

Elle m'a préparé à dîner.

Sie bereitete mir das Abendessen zu.

Suis-je suffisamment bien préparé ?

Bin ich gut genug vorbereitet?

Elle a préparé trois gâteaux.

Sie backte drei Kuchen.

Je l'ai préparé moi-même.

Das habe ich selbst angefertigt.

Je suis préparé à mourir.

- Ich bin bereit zu sterben.
- Ich bin zu sterben bereit.

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Ma mère m'a préparé à déjeuner.

Meine Mutter hat mir das Mittagessen zubereitet.

As-tu tout préparé pour demain ?

Hast du alles für morgen vorbereitet?

Marie n'a jamais préparé de dinde.

Maria hat noch nie einen Truthahn zubereitet.

Je lui ai préparé à déjeuner.

Ich bereitete ihm das Abendessen zu.

Je lui ai préparé à dîner.

Ich bereitete ihm das Abendessen zu.

Maman nous a préparé le déjeuner.

Mama hat uns Mittagessen gemacht.

Mère nous a préparé le déjeuner.

Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.

Je n'étais pas préparé à cela.

Ich war darauf nicht vorbereitet.

J'ai préparé une omelette aux champignons.

Ich habe ein Omelett mit Champignons zubereitet.

As-tu tout préparé pour demain ?

Hast du alles für morgen vorbereitet?

Tom a préparé le petit-déjeuner.

Tom bereitete das Frühstück zu.

J'aime l'odeur du café fraîchement préparé.

- Mir gefällt der Duft von frisch gebrühtem Kaffee.
- Ich mag das Aroma von frisch gemachtem Kaffee.

J'ai déjà préparé le petit déjeuner.

Ich habe schon Frühstück vorbereitet.

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Quoi qu'il advienne, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.
- Quoi qu'il advienne, je suis prête.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

Elle nous a préparé un en-cas.

- Sie hat uns einen kleinen Imbiss zubereitet.
- Sie hat uns einen Imbiss zubereitet.

Je l'ai préparé pour la première fois.

Ich habe es zum ersten Mal zubereitet.

Je délivrai mon discours, préparé avec attention.

Ich hielt meine wohlvorbereitete Rede.

Il est nécessaire d'être préparé au pire.

Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein.

Il a préparé le souper lui-même.

Er selbst hat das Abendbrot zubereitet.

Ma mère a préparé le petit-déjeuner.

Meine Mutter hat das Frühstück bereitet.

Tom a préparé lui-même le diner.

Tom hat das Abendessen allein zubereitet.

Ces adolescents ont secrètement préparé leur fête.

Diese Jugendlichen haben ihr Fest heimlich vorbereitet.

- As-tu tout préparé pour demain ?
- As-tu tout préparé pour demain ?
- Tout est prêt pour demain ?

- Hast du alles für morgen vorbereitet?
- Ist für morgen alles vorbereitet?

Que devait-il faire? Préparé envoyé le CV.

Was musste er tun? Vorbereitet schickte den Lebenslauf.

Mais comment votre éducation vous y a préparé,

sondern darum, wie gut die Bildung bis dato war,

Ma mère m'avait préparé à ces mauvaises nouvelles.

Meine Mutter bereitete mich auf die schlechte Nachricht vor.

Aujourd'hui, maman a préparé une tarte aux abricots.

Heute hat Mutti eine Aprikosentarte zubereitet.

- Je suis déjà prêt.
- Je suis déjà préparé.

- Ich bin schon bereit.
- Ich bin schon fertig.

- J'ai préparé du café.
- J'ai fait du café.

- Ich habe Kaffee gekocht.
- Ich habe Kaffee aufgegossen.
- Ich habe Kaffee gemacht.

Je me suis bien préparé pour cet examen.

Ich habe mich gut auf dieses Examen vorbereitet.

Le chien peut être préparé de différentes manières.

Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden.

- Je suis déjà préparé.
- Je suis déjà prête.

- Ich bin bereits fertig.
- Ich bin schon bereit.
- Ich bin schon fertig.

- Tom a préparé un sandwich.
- Tom prépara un sandwich.

Tom machte ein Sandwich.

Cet oiseau, convenablement préparé, vaut son coup de fourchette.

Dieser Vogel, eine adäquate Zubereitung vorausgesetzt, ist eine Mahlzeit wert.

J'ai fait ma valise, et j'ai préparé mon déménagement.

Ich habe meinen Koffer gepackt und den Umzug vorbereitet.

Je peux avoir préparé le dîner pour 10 heures.

Ich kann das Abendessen um 10 Uhr fertig haben.

Je n'avais pas préparé d'exposé. J'ai donc simplement improvisé.

Ich hatte kein Referat vorbereitet. Also habe ich einfach improvisiert.

Elle a préparé une soupe de légumes hier soir.

Sie hat gestern Abend Gemüsesuppe gemacht.

Pour Thanksgiving, ma mère a préparé une grosse dinde.

- Meine Mutter machte einen großen Truthahn zum Erntedankfest.
- Meine Mutter bereitete einen großen Erntedanktruthahn zu.

Alors, il s'est préparé pour son grand moment devant l'Assemblée,

Also bereitete er sich selbst auf den großen Moment in der Ekklesia vor.

- Je suis préparé à mourir.
- Je suis prêt à mourir.

- Ich bin bereit zu sterben.
- Ich bin zu sterben bereit.

- Il me prépara à déjeuner.
- Il m'a préparé à déjeuner.

Er bereitete mir das Abendessen zu.

- Est-ce que tout est prêt ?
- Tout est-il préparé ?

Ist alles fertig?

- Tom s'est préparé un sandwich.
- Tom s'est fait un sandwich.

Tom machte sich ein Butterbrot.

Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre.

Dieser Käse wird aus Ziegenmilch hergestellt.

Nous ne savons pas qui l'a préparé et qui l'a fait

Wir wissen nicht, wer es vorbereitet hat und wer es getan hat

On payait désormais le fait de ne pas avoir préparé d'alternative.

Jetzt rächte sich, dass man keinen Plan B vorbereitet hatte.

- Mère nous prépara à déjeuner.
- Maman nous a préparé le déjeuner.

Mama hat uns Mittagessen gemacht.

Tout le monde a aimé le cheesecake que j'ai préparé hier.

Der Käsekuchen, den ich gestern gebacken habe, hat allen geschmeckt.

- Mère nous a préparé le déjeuner.
- Mère nous prépara à déjeuner.

Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.

Je n'avais pas préparé d'exposé. Je l'ai donc fait à l'esbroufe.

Ich hatte kein Referat vorbereitet. Also habe ich einfach improvisiert.

Elle montra à ses invités comment manger ce qu'elle avait préparé.

Sie zeigte ihren Gästen, wie das, was sie zubereitet hatte, zu essen war.

Puis je travaille environ 1 heure sur le texte que j'ai préparé

und dann arbeite ich ungefähr 1 Stunde an dem Text, den ich vorbereitet habe

Le repas était préparé sans soin et était indigne d'un chef étoilé.

Das Essen war lieblos zusammengestoppelt und eines Sternekochs unwürdig.

Hier on a préparé du poisson délicieux dans un nouveau micro-onde.

Gestern haben wir ein wohlschmeckendes Fischgericht in der neuen Mikrowelle zubereitet.

- Je n'étais pas préparé à cela.
- Je n'étais pas préparée à cela.

Ich war darauf nicht vorbereitet.

Si bien que vous serez en réalité mal préparé et même affaibli

also sind Sie eigentlich nicht gut vorbereitet und sogar schlechter dran,

- Je suis déjà prêt.
- Je suis déjà préparé.
- Je suis déjà préparée.

Ich bin schon bereit.

Le sommet sera une réussite à condition qu'il soit très bien préparé.

Das Gipfeltreffen wird ein Erfolg, wenn es sehr gut vorbereitet ist.

- Tu ne m'as pas préparé à ça.
- Tu ne m'as pas préparée à ça.
- Vous ne m'avez pas préparé à ceci.
- Vous ne m'avez pas préparée à ceci.

Darauf hast du mich nicht vorbereitet.

La défense habile de Saint-Cyr de Dresde a préparé le terrain pour

Saint-Cyrs geschickte Verteidigung Dresdens bereitete die Bühne für

Elle a préparé un hérisson de viande de porc hachée pour la fête.

Sie hat für die Feier einen Mettigel zubereitet.

J'ai préparé une thermos de café; tu pourras ainsi l'emporter pour ta collation.

Ich habe eine Thermoskanne Kaffee gemacht, so dass ihr ihn mitnehmen könnt zu eurem Imbiss.

- Ce fromage est confectionné à partir de lait de chèvre.
- Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre.
- Ce fromage est préparé à base de lait de chèvre.

Dieser Käse wird aus Ziegenmilch gemacht.

Si les participants avaient préparé la réunion, celle-ci aurait été beaucoup plus courte.

Wenn sich die Teilnehmenden auf die Versammlung vorbereitet hätten, wäre sie viel kürzer ausgefallen.