Translation of "Permet" in German

0.015 sec.

Examples of using "Permet" in a sentence and their german translations:

Tom le permet.

Tom erlaubt es.

Ça permet de se dire :

Das zeigt dir:

Fortnite permet d'acheter des objets

In Spielen wie Fortnite kann man

permet de les répandre davantage.

haben eine viel größere Reichweite.

Vous permet de mieux comprendre,

ermöglicht Ihnen ein besseres Verständnis,

...et permet aux hommes de couleur

Wir sind gemeinnützig für Farbige da

Mais il permet d'entrer dans l'église.

Aber es verschafft uns Eintritt in die Kirche.

Il ne permet pas les interruptions.

Er duldet keine Unterbrechungen.

Cette porte permet d'accéder au jardin.

Dieses Tor erlaubt einen Zugang zum Garten.

Ensuite, c'est ce qui vous permet

Dann von dort, das erlaubt es dir

Faire mal les choses vous permet d'agir.

Fehler begehen zu dürfen, wirkt befreiend und führt zum Handeln.

Père ne me permet pas de conduire.

Mein Vater erlaubt mir nicht, zu fahren.

Si le temps le permet, je partirai.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich aufbrechen.

Ce qui permet de stocker plus d'informations

Denn höhere Frequenzen können mehr Daten

Donc cet endroit nous permet de voir

Hier ist ein gutes Modell, um zu verstehen,

Si le temps le permet, je viendrai.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen.

Click entonnoirs vous permet optimiser les entonnoirs

Klick Trichter ermöglicht es Ihnen um die Trichter zu optimieren

Ce qui permet de servir plus de gens

So können sie mehr Kunden anziehen

La loi nous permet de recevoir une rente.

Das Gesetz ermöglicht uns, eine Rente zu bekommen.

Si le temps le permet, je partirai demain.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich morgen aufbrechen.

Nous partirons demain, si le temps le permet.

- Wenn es das Wetter erlaubt, reisen wir morgen ab.
- Wenn es das Wetter erlaubt, fahren wir morgen los.
- Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.

Nous démarrerons demain, si le temps le permet.

Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.

La loi permet souvent ce que défend l'honneur.

Das Gesetz lässt oft ein Türchen offen für Dinge, die der Anstand verbietet.

- Il permet à ses ouvriers de manger dans le bureau.
- Il permet à ses ouvriers de manger au bureau.

Er gestattet es seinen Arbeitern, im Büro zu essen.

Si le temps le permet, j'irai visiter le musée.

Wenn es die Zeit erlaubt, besuche ich das Museum.

Nous partirons le matin, si le temps le permet.

- Wir werden morgens abreisen je nach den Wetterumständen.
- Wenn es das Wetter erlaubt, werden wir morgens abreisen.

Transpirer permet au corps humain de réguler sa température.

Schwitzen ermöglicht dem menschlichen Körper, seine Temperatur zu regulieren.

Vous permet-il d'avoir des discussions de ce genre ?

am Radioformat, dass man solche Gespräche führen kann?

Cette musique permet de se détendre après le travail.

Diese Musik ermöglicht es dir, dich nach der Arbeit zu entspannen.

Il permet à ses ouvriers de manger au bureau.

Er gestattet es seinen Arbeitern, im Büro zu essen.

Et ensuite, cela vous permet de tester en permanence.

Und dann können Sie kontinuierlich testen.

Cela permet simplement de garder les choses très simples.

Es hält nur die Dinge wirklich einfach.

Vous devez avoir un plate-forme qui vous permet

Sie müssen eine haben Plattform, die Ihnen erlaubt

Le soleil ne leur permet plus de produire de nourriture.

Ohne die Sonne können sie keine Nahrung produzieren.

Une caméra thermique nous permet de voir dans la nuit.

Mit einer Wärmebildkamera können wir die Nacht durchdringen.

Si le temps le permet, nous partirons dans une heure.

Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.

Il permet à ses ouvriers de manger dans le bureau.

Er gestattet es seinen Arbeitern, im Büro zu essen.

Nous permet de concevoir plus efficacement des programmes de vaccination.

können wir Impfprogramme viel effizienter gestalten.

Un scanner 3D permet de scanner des objets en 3D.

- Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen von dreidimensionalen Gegenständen.
- Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen von 3-D-Objekten.
- Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen von 3-D-Gegenständen.
- Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen dreidimensionaler Objekte.
- Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen dreidimensionaler Gegenstände.

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

Kajabi erlaubt es dir also den Menschen den Kurs liefern

Et ça permet aux autres gens d'être justes à leur tour.

Das wiederum erlaubt Anderen fair zu sein.

Et de ce fait, elle permet d'éliminer le CO2 de l'air.

und indem er benutzt wird, entfernt er CO2 aus der Luft.

Plus tard, cela permet de graver des choses dans notre mémoire

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

Notre technologie le permet-elle? Non, ce n'est pas le cas.

erlaubt unsere Technologie dies? Nein, tut es nicht.

Le théorème de Pythagore permet de démontrer qu'un triangle est rectangle.

Der Satz von Pythagoras kann zeigen, dass irgendein Dreieck rechtwinklig ist.

Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.

Ihr hohes Einkommen ermöglicht es ihr, jedes Jahr nach Paris zu fahren.

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.

Mein Vater erlaubt mir nicht, allein ins Kino zu gehen.

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

Mein Gehalt erlaubt es uns nicht, extravagant zu leben.

Demain, si la météo le permet, allons nager à la rivière!

Wenn das Wetter morgen schön ist, lass uns zum Schwimmen an den Fluss gehen!

Le bon aérodynamisme de cet avion lui permet d'économiser du carburant.

Seine gute Aerodynamik erlaubt es diesem Flugzeug, Benzin einzusparen.

Cela permet de garder les gens sur mon site plus longtemps.

Es hält die Leute länger auf meiner Seite.

Cela vous permet de classer pour plusieurs pages, pour un terme,

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Et cela permet à n'importe qui de suivre l'état de sa blessure

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.

Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index – BMI.

L'école ne permet pas que les filles se présentent si court vêtues.

Die Schule erlaubt nicht, dass die Mädchen so kurze Kleider anziehen.

Seule la mort permet au chacal de voler la peau du léopard.

Nur der Tod erlaubt dem Schakal, Leopardenhaut zu überfliegen.

L'ordinateur est une machine qui permet d'écrire au rythme de la pensée.

Ein Computer ist eine Maschine, mit der man fast so schnell schreiben wie denken kann.

Un pontage permet de faire circuler plus de sang vers le cœur.

Ein Bypass ermöglicht einen höheren Blutfluss zum Herzen.

La nature trouve toujours une stratégie qui permet à l'homme de survivre.

Die Natur findet immer eine Strategie, die dem Menschen das Überleben ermöglicht.

Ça me permet de prendre ça données et, au sein de Crazyegg,

Es erlaubt mir, das zu nehmen Daten und in Crazyegg,

Cela permet de parler à plus de monde, et crée plus d'opportunités professionnelles.

Man hat bessere Karrierechancen und kann mit mehr Menschen sprechen.

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

So können wir die Form des Babykopfes nachverfolgen,

Ils sont plus audacieux, plus audacieux. Une telle chèvre se permet simplement plus.

Die sind frecher, dreister. So 'ne Ziege erlaubt sich einfach mehr.

Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons.

Wenn es das Wetter erlaubt, werden sie in den Wald gehen, um Pilze zu sammeln.

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.

Sein großes Einkommen ermöglicht ihm jedes Jahr Überseereisen.

- Sa conduite ne permet aucune critique.
- Sa conduite ne se prête à aucune critique.

Es gibt keinen Raum für Kritik an seinem Verhalten.

Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision.

Diese Methode ermöglicht es, den Abstand zwischen zwei Bäumen mit herausragender Genauigkeit zu messen.

De plus, un abonnement vous permet d'installer Surfshark sur autant d'appareils que vous le souhaitez.

Mit einem Abonnement können Sie Surfshark außerdem auf beliebig vielen Geräten installieren.

Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois.

Wenn das Wetter es erlaubt, gehen sie zum Pilzesammeln in den Wald.

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.

Bei warmem Wetter hilft dem Menschen das Schwitzen die Körpertemperatur zu regulieren.

Le compas est un instrument qui permet de connaître à tout moment l'itinéraire d'un navire.

Der Kompass gibt den Kurs des Schiffes an.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.

Ein Reisepass weist dich als Bürger eines Landes aus und erlaubt dir, in fremde Länder zu reisen.

Ce phrase permet de multiples interprétations que j'ai dû prendre en considération quand je l'ai traduite.

Dieser Satz lässt mehrere Interpretationen zu, die ich bei der Übersetzung berücksichtigen musste.

Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer.

Lachen ist wie ein Scheibenwischer: es beendet den Regen zwar nicht, lässt einen aber weiterkommen.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

Le périscope permet à l'équipage du sous-marin de voir ce qui se passe à la surface.

Das Periskop ermöglicht der Mannschaft des U-Boots zu sehen, was auf der Oberfläche vor sich geht.

Si vous êtes à l'étranger, Surfshark vous permet de contourner les restrictions Internet locales pour accéder à vos

Wenn Sie in Übersee sind, können Sie mit Surfshark lokale Internetbeschränkungen umgehen, um auf bevorzugte

L'alphabet kurde en caractères latins est un alphabet phonétique qui permet une prononciation de chaque mot tel qu'il s'écrit.

Das kurdische Alphabet in lateinischen Buchstaben ist ein phonetisches Alphabet, das es uns ermöglicht, jedes Wort genau so auszusprechen, wie es geschrieben wird.

Louis Braille, qui était aveugle depuis l'âge de quatre ans, a inventé une méthode qui permet aux aveugles de lire.

Louis Braille, der seit seinem vierten Lebensjahr blind war, hat eine Methode erfunden, mit der Blinde lesen können.

En ce qui concerne le sens, les deux phrases sont - en principe - équivalentes. Cependant, la seconde permet une interprétation plus large.

Der Bedeutung nach sind beide Sätze — im Prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum.

- Un thermomètre est un instrument de mesure de la température.
- Un thermomètre est un instrument qui permet de mesurer la température.

- Ein Thermometer ist ein Instrument zum Messen der Temperatur.
- Ein Thermometer ist ein Gerät, um die Temperatur zu messen.

- Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.
- Ses revenus élevés lui permettent de partir chaque année en voyage à Paris.

Ihr hohes Einkommen ermöglicht es ihr, jedes Jahr nach Paris zu fahren.