Translation of "N'étaient" in German

0.017 sec.

Examples of using "N'étaient" in a sentence and their german translations:

- Tous n'étaient pas contents.
- Toutes n'étaient pas contentes.

Nicht alle waren zufrieden.

- Ils n'étaient pas prêts.
- Elles n'étaient pas prêtes.

- Sie waren nicht fertig.
- Sie waren nicht bereit.

- Ils n'étaient pas malades.
- Elles n'étaient pas malades.

Sie waren nicht krank.

- Ils n'étaient pas avec moi.
- Elles n'étaient pas avec moi.

Sie waren nicht bei mir.

Ils n'étaient pas prêts.

- Sie waren nicht fertig.
- Sie waren nicht bereit.

Ils n'étaient pas déçus.

Sie sind nicht enttäuscht.

Elles n'étaient pas déçues.

Sie waren nicht enttäuscht.

Elles n'étaient pas jalouses.

Sie waren nicht eifersüchtig.

Elles n'étaient pas malades.

Sie waren nicht krank.

Ils n'étaient jamais seuls.

Sie waren nie allein.

Elles n'étaient pas là.

Sie waren nicht dort.

- Ils n'étaient pas vêtus lorsque j'entrai.
- Ils n'étaient pas habillés lorsque j'entrai.

Sie waren nicht angezogen, als ich hereinkam.

Les marchandises n'étaient pas chères.

Vorräte waren billig.

Ses excuses n'étaient que feintes.

- Seine Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.
- Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.

Ils n'étaient pas tous contents.

Nicht alle waren zufrieden.

Ses sentiments n'étaient pas réciproques.

Ihre Gefühle wurden nicht erwidert.

Les parents n'étaient pas d'accord.

Die Eltern stimmten nicht zu.

Les dissidents n'étaient pas tolérés.

Andersdenkende wurden nicht geduldet.

Les forces n'étaient pas égales.

Die Kräfte waren nicht gleich.

D'argent qui n'étaient pas anglophones.

von Geld, das nicht englisch sprach.

Mais ce n'étaient pas mes références.

Aber die beiden waren nicht meine Vorbilder.

Les nouveaux immigrants n'étaient pas qualifiés.

Die neuen Einwanderer waren unqualifiziert.

Tous les élèves n'étaient pas présents.

- Nicht alle Schüler waren anwesend.
- Nicht alle Studenten waren anwesend.

Les deux hommes n'étaient pas parents.

Die zwei Männer waren nicht verwandt.

- Ils n'étaient pas là.
- Elles n'étaient pas là.
- Ils n'y étaient pas.
- Elles n'y étaient pas.

Sie waren nicht dort.

La cupidité et l'ego n'étaient-ils pas?

War nicht Gier und Ego?

Ces fruits sont moins chers qu'ils n'étaient.

Diese Früchte sind billiger geworden.

C'est parce qu'ils n'étaient pas toujours parfaits.

ist, weil sie nicht immer perfekt waren.

- Ils n'étaient pas jaloux.
- Elles n'étaient pas jalouses.
- Ils n'ont pas été jaloux.
- Elles n'ont pas été jalouses.

Sie waren nicht eifersüchtig.

La langue à laquelle ils n'étaient pas exposés.

also Laute der Sprache, die sie zuvor nicht gehört hatten.

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

Computer waren damals nicht persönlich

Mais ni Berthier ni son système n'étaient parfaits:

Aber weder Berthier noch sein System waren perfekt:

Ils n'étaient pas pour toi de bons présages.

Diese waren für dich keine guten Vorzeichen.

Comme c'était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

- Da Sonntag war, waren die Geschäfte nicht geöffnet.
- Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.

Tom remarqua que ses mains n'étaient pas propres.

Tom bemerkte, dass seine Hände nicht sauber waren.

- Ma mère a remarqué que mes pieds n'étaient pas propres.
- Ma mère remarqua que mes pieds n'étaient pas propres.

- Mutter bemerkte, dass meine Füße nicht sauber waren.
- Meine Mutter bemerkte, dass meine Füße nicht sauber waren.

Ils n'étaient pas trop sûrs au sujet du clitoris.

Sie waren nicht ganz sicher, was sie mit der Klitoris machen sollten.

La cupidité et l'ego n'étaient-ils pas un péché?

War Gier und Ego nicht eine Sünde?

Vous avez remarqué que les gens n'étaient pas mobiles.

Man hat gemerkt, die Leute waren nicht mobil.

Les filles n'étaient pas effrayées, mais les garçons si.

Die Mädchen hatten keine Angst, aber die Jungen.

Comme on était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

Da Sonntag war, waren die Geschäfte nicht geöffnet.

Les Allemands n'étaient pas encore habitués à la démocratie.

Die Deutschen waren an die Demokratie noch nicht gewöhnt.

Et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

Et je dis « pères » car ce n'étaient que des hommes --

und ich sage "Väter", denn ehrlich, es waren nur Kerle --

Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme.

Sie waren nicht weit gegangen, als sie einen alten Mann trafen.

Ils ont été tué simplement parce qu'ils n'étaient pas blancs.

Sie wurden umgebracht, nur weil sie keine Weißen waren.

Toutes les choses que tu as vues n'étaient que des hallucinations.

Alles, was du gesehen hast, das waren nur Halluzinationen.

Et ce n'étaient pas que les explorateurs qui faisaient bien les choses.

Es waren nicht nur die Schürfer, die das richtige taten.

Chaque fois qu'ils n'étaient pas libérés, ils se sentaient déçus et démoralisés.

und sie nicht freikamen, waren sie enttäuscht und mutlos.

Ces gens n'étaient pas aimés dans la société mais nous aimions Seyit

Diese Menschen wurden in der Gesellschaft nicht geliebt, aber wir liebten Seyit

Tous ces mots sucrés n'étaient qu'une ruse destinée à coucher avec elle.

All das Süßholzraspeln war nur eine List, um sie ins Bett zu kriegen.

Les femmes n'étaient pas autorisées à avoir une quelconque connaissance de la politique.

Frauen durften keine Kenntnis von der Politik haben.

Les Français n'étaient pas seulement des étrangers arrogants qui piétinaient leur honneur national - ils

Die Franzosen waren nicht einfach nur arrogante Ausländer, die auf der nationalen Ehre herumtrampelten,

Tom se rendit soudainement compte que ses clés de voiture n'étaient pas dans sa poche.

Es fiel Tom plötzlich ein, dass seine Autoschlüssel nicht in seiner Tasche waren.

« Tu vas salir tes habits. » « Ne t'en fais pas. Ils n'étaient pas très propres à l'origine. »

„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ — „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“

Il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

Es wurde erwähnt, dass die Hoffnungen nur dem Lotto für das Lotterierennen überlassen wurden

Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles.

Tom lachte zwar über Marias Scherze, fand einige davon aber eher weniger witzig.

- Les chercheurs n'étaient pas sûrs si l'expérience allait marcher.
- Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait.
- Les chercheurs ignoraient si l'étude donnerait les résultats escomptés.
- Les enquêteurs ne savaient pas si l'expérience serait concluante.

Die Wissenschaftler waren sich nicht sicher, ob das Experiment gelingen würde.