Translation of "Marée" in German

0.005 sec.

Examples of using "Marée" in a sentence and their german translations:

Enfin, la marée s'inverse.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

La marée monte sérieusement, maintenant.

Okay. Die Flut kommt jetzt immer schneller.

En attendant le changement de marée,

Während sie auf den Gezeitenwechsel warten,

La marée noire a pollué la baie.

Die Ölkatastrophe verunreinigte die Bucht.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

Bis die Flut zurückkehrt... ...steht ihm eine harte Nacht bevor.

Ils ne furent pas avertis du raz de marée.

Sie wurden nicht vor der Flutwelle gewarnt.

Ils n'ont pas été prévenus du raz-de-marée.

Sie wurden nicht vor der Flutwelle gewarnt.

Sur la côte, les changements de marée peuvent être immenses.

An der Küste können sich Gezeitenwechsel extrem auswirken.

La marée haute est à 3 heures cet après-midi.

Flut ist heute Nachmittag um 3 Uhr.

Une marée noire détruisit le biotope dans la réserve naturelle.

Eine Ölpest ruinierte den Lebensraum im Naturschutzgebiet.

Comme c'était marée basse, j'allai me promener sur la plage.

Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.

Le tremblement de terre produisit un gigantesque raz de marée.

Das Erdbeben erzeugte eine gigantische Flutwelle.

Avec la pleine lune, la marée ne peut être plus haute.

Bei Vollmond steht die Flut am höchsten.

La liste des personnages de la mare change à chaque marée.

Die Bewohner des Gezeitentümpels wechseln mit jeder Flut.

J'ai marché le long de la plage lorsque la marée descendait.

Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.

Cette boue est de plus en profonde, avec la marée qui monte.

Dieser Schlamm wird noch viel tiefer, sobald die Flut kommt.

Je me bats contre le temps, la marée et ces racines infernales.

Ein Kampf gegen die Zeit, die Flut und diese Wurzeln aus der Hölle.

Mais la marée haute a attiré des périls plus grands encore sur le rivage.

Aber die Flut bringt noch größere Gefahren mit sich.

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

Qui peuvent s'élever jusqu'à 16 m. En s'éloignant, la marée laisse des petites mares dans les rochers.

die den Meeresspiegel bis zu 16 m heben und senken können. Wenn das Wasser sich zurückzieht, hinterlässt es Gezeitentümpel.

Aidés par la marée de la nouvelle lune, des milliers de ses semblables remontent à la surface.

Mithilfe des Neumond-Tidenhubs steigen diese Tiere zu Tausenden an die Oberfläche.

Mais ça nous amène aussi près de ces falaises, où on sera à la merci de la marée.

Aber dann bleiben wir auch hier an der Küste und liefern uns den Gezeiten aus.

Nous ne pouvons laisser nos tentes sur la plage où elles sont actuellement. Si nous le faisons, elles se trouveront sous l'eau à la marée haute.

Wir können unsere Zelte nicht da am Strand lassen, wo sie jetzt sind. Sonst stehen sie, wenn die Flut kommt, unter Wasser.

La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

Die Flut ließ den Strandspaziergängern nur einen schmalen Streifen Sand, auf welchem sie gehen konnten, ohne sich nasse Füße zu holen.

Une construction robuste doit résister à la force du vent, des séismes, des raz-de-marée, même de bombes et évidemment au poids de la neige, dans les pays où il neige parfois. De plus, il ne faut pas qu'elle soit détruite par les pluies acides.

Eine stabile Konstruktion muss Wind, Erdbeben und Flutwellen widerstehen, selbst Bomben und natürlich Schneelasten in Ländern, in denen es manchmal schneit. Außerdem darf sie nicht durch sauren Regen zerstört werden.