Translation of "Retour" in German

0.024 sec.

Examples of using "Retour" in a sentence and their german translations:

Quel retour !

Was für eine Wiederkehr!

- Ils sont de retour.
- Elles sont de retour.

Sie sind wieder da.

- Tu es de retour.
- Vous êtes de retour.

- Du bist zurück.
- Sie sind zurück.
- Ihr seid zurück.

- Que souhaitez-vous en retour ?
- Que veux-tu en retour ?

- Was willst du als Gegenleistung?
- Was wollen Sie als Gegenleistung dafür haben?
- Was wollt ihr im Gegenzug dafür haben?

- Je le saluai en retour.
- Je l'ai salué en retour.

Ich winkte ihm zurück.

Retour à la gare.

Zurück zur Wache.

Nous sommes de retour.

- Wir sind zurück.
- Wir sind wieder da.

Je suis de retour.

Ich komme zurück.

Tom est de retour.

- Tom ist wieder da.
- Tom ist zurück.

Elles sont de retour.

Sie sind wieder da.

Layla est de retour.

- Layla ist wieder da.
- Layla ist zurück.

Comme chemin de retour.

wie Rückweg.

- Aller-retour ou aller simple ?
- Aller et retour ou bien seulement aller ?

Hin- und Rückfahrt, oder nur hin?

- J'estime être de retour lundi prochain.
- J'espère être de retour lundi prochain.

Ich erwarte, kommenden Montag zurück zu sein.

- Tu es à nouveau de retour.
- Vous êtes à nouveau de retour.

Du bist wieder da.

- À quelle heure seras-tu de retour ?
- Quand seras-tu de retour ?

Wann wirst du zurück sein?

Le mâle est de retour.

Das Männchen ist zurück.

Sa chance était de retour

sein Glück war zurück

Je serai vite de retour.

- Ich bin bald wieder da.
- Ich komme bald wieder zurück.
- Ich werde bald zurückkommen.
- Ich komme bald wieder.

Voilà mon billet de retour.

Hier ist meine Rückfahrkarte.

Elle sera bientôt de retour.

Sie wird bald zurück sein.

Il sera bientôt de retour.

Er wird bald zurück sein.

Bon retour à la maison.

- Komm sicher zu Hause an!
- Gute Heimfahrt.

Tom sera bientôt de retour.

Tom kommt bald wieder.

Bon retour à la maison !

Gute Heimreise!

Je serai bientôt de retour.

Ich werde bald zurück sein.

Nous sommes de retour tôt.

Wir sind früh zurück.

- Un retour en arrière est exclu.
- Il n'y a pas de retour possible.

- Es gibt kein Zurück.
- Eine Umkehr ist ausgeschlossen.

- Elle sera de retour sous une semaine.
- Elle sera de retour d'ici une semaine.

Sie wird binnen einer Woche zurück sein.

- Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué !
- Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Une tortue verte est de retour

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

Ils accueillent le retour du jour.

Sie begrüßen die Wiederkehr des Tages.

Retour à la ferme de Gomfritz.

Zurück auf dem Hof in Gomfritz.

Un retour en arrière est exclu.

Eine Umkehr ist ausgeschlossen.

Je le verrai après mon retour.

Ich werde mich nach meiner Rückkehr mit ihm treffen.

Elle sera de retour à 17h.

Sie wird um fünf zurück sein.

Tom est de retour en ville.

Tom ist wieder in der Stadt.

Avec mes meilleurs remerciements en retour.

Mit bestem Dank zurück.

Tom sera de retour d'ici peu.

Tom wird gleich zurück sein.

Quand son retour est-il attendu ?

Wann wird er zurückerwartet?

Je serai parti avant votre retour.

- Wenn du zurückkommst, bin ich schon weg.
- Wenn du wiederkommst, bin ich schon weg.

J'ai acheté un ticket aller-retour.

Ich kaufte eine Rückfahrkarte.

Tom n'est pas encore de retour.

- Tom ist noch nicht zurück.
- Tom ist noch nicht zurückgekehrt.
- Tom ist noch nicht wieder da.
- Tom ist noch immer nicht wieder da.

Le fils prodigue est de retour.

Der verlorene Sohn ist zurück.

Un aller-retour s'il vous plaît.

Eine Hin- und Rückfahrkarte, bitte.

Tout le monde attend ton retour.

Alle warten auf deine Rückkehr.

Tom est de retour en prison.

Tom ist wieder im Gefängnis.

Je suis de retour au Japon !

Ich bin wieder in Japan!

Vous seriez comme retour ou X.

Du wärst wie zurück oder X.

- J'ignore quand je serai de retour.
- Je ne sais pas quand je serai de retour.

- Ich weiß nicht, wann ich wieder da bin.
- Ich weiß nicht, wann ich wiederkomme.
- Ich weiß nicht, wann ich zurückkommen werde.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je reviens vite.
- Je serai vite de retour.

- Ich werde bald zurückkommen.
- Ich bin bald zurück.

Avec le retour de la pleine lune,

Mit der Rückkehr des Vollmonds...

S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour.

- Warten Sie bitte, bis ich zurückkomme.
- Warte bitte, bis ich zurückkomme.
- Bitte warten Sie, bis ich zurückkomme.

Je serai de retour dans 10 minutes.

Ich bin in zehn Minuten zurück.

Il sera de retour dans une heure.

Er wird in einer Stunde zurück sein.

Je serai de retour dans deux heures.

- Ich bin in zwei Stunden zurück.
- In zwei Stunden bin ich zurück.

Je serai de retour dans quelques minutes.

Ich bin in ein paar Minuten zurück.

Bob sera de retour à 6 heures.

Bob wird um sechs zurück sein.

Je serai de retour d'ici une heure.

In einer Stunde bin ich wieder da.

Je serai de retour dans deux semaines.

- In zwei Wochen werde ich wieder da sein.
- Ich werde in zwei Wochen wiederkommen.

Il sera de retour dans quelques jours.

Er wird in einigen Tagen zurück sein.

- Je suis de retour.
- Je suis revenu.

Ich bin zurückgekommen.

Il sera de retour dans une seconde.

Er wird gleich zurück sein.

Je serai de retour avant neuf heures.

Um neun bin ich wieder zurück.

Il sera de retour à 4 heures.

- Er wird um vier Uhr wiederkommen.
- Er wird um vier zurückkommen.

Je serai de retour à six heures.

- Ich bin um sechs Uhr zurück.
- Ich bin um sechs wieder da.

Il sera de retour dans dix minutes.

- Er ist in zehn Minuten zurück.
- Er wird in zehn Minuten zurückkommen.

Je serai de retour à sept heures.

Ich werde um sieben Uhr zurück sein.

Elle sera de retour sous une semaine.

- Er wird innerhalb einer Woche zurück sein.
- Sie wird innerhalb einer Woche zurück sein.
- Sie werden innerhalb einer Woche zurück sein.

Est-ce que je conduirai au retour ?

Soll ich auf der Rückfahrt ans Steuer?

Je m'endormis dès mon retour chez moi.

Ich bin eingeschlafen, sobald ich nach Hause kam.

Aller et retour ou bien seulement aller ?

Hin- und Rückfahrt, oder nur hin?

Tout est de retour à la normale.

Es hat sich alles wieder normalisiert.

Le batteur n'a pas assez de retour.

Die Musiker können den Schlagzeuger nicht gut genug hören.