Translation of "L'ignore" in German

0.007 sec.

Examples of using "L'ignore" in a sentence and their german translations:

Il l'ignore.

Er weiß das nicht.

Il l'ignore encore.

Er weiß es noch nicht.

Ça je l'ignore.

Das weiß ich nicht.

- En résumé : je l'ignore.
- Pour faire court : je l'ignore.

Kurzum: ich weiß es nicht.

Je l'ignore, et je m'en fiche.

- Ich weiß es nicht, noch kümmert's mich.
- Ich weiß es weder, noch interessiert es mich.

- Je ne sais pas.
- Je l'ignore.

- Ich weiß nicht.
- Ich weiß es nicht.
- Keine Ahnung.
- Weiß ich nicht.
- Ich weiß das nicht.

- Il l'ignore.
- Il ne le sait pas.

Er weiß das nicht.

- Je ne le sais pas.
- Je l'ignore.

- Ich weiß es nicht.
- Das weiß ich nicht.
- Ich weiß das nicht.

- Il l'ignore encore.
- Il n'en sait encore rien.

Er weiß es noch nicht.

- Non, je ne sais pas.
- Non, je l'ignore.

Nein, ich weiß es nicht.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? – Je l'ignore.

Ist sie braun, blond oder rothaarig? – Ich weiß es nicht.

- Je ne le sais pas.
- Ça je l'ignore.

- Ich weiß es nicht.
- Das weiß ich nicht.

- Je ne le sais pas encore.
- Je l'ignore encore.

Das weiß ich noch nicht.

- Comment savez-vous que je l'ignore ?
- Comment sais-tu que je l'ignore ?
- Comment sais-tu que je ne le sais pas ?

Woher weißt du, dass ich es nicht weiß?

- Je ne sais pas. Laisse-moi vérifier !
- Je ne sais pas. Laissez-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laisse-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laissez-moi vérifier !

Ich weiß nicht, Lass mich mal nachsehen!

Quant à toi, je l'ignore, mais pour moi c'est vraiment très important.

Für dich weiß ich es nicht, aber für mich ist das sehr, sehr wichtig.

« Êtes-vous indifférent ou simplement ignorant ? » « Je l'ignore et je m'en fiche ! »

„Gleichgültigkeit oder einfach nur Unwissenheit – was ist es bei dir?“ – „Das weiß ich nicht, und das ist mir auch egal.“

- Je ne sais pas.
- Je ne le sais pas.
- Je l'ignore.
- Je sais pas.

- Ich weiß nicht.
- Ich weiß es nicht.
- Weiß ich nicht.
- Das weiß ich nicht.
- Ich weiß das nicht.

- Ça je ne sais pas encore.
- Je ne le sais pas encore.
- Je l'ignore encore.

Das weiß ich noch nicht.

- Quant à vous, je ne sais pas, mais pour moi c'est vraiment très important.
- Quant à toi, je l'ignore, mais pour moi c'est vraiment très important.

Für dich weiß ich es nicht, aber für mich ist das sehr, sehr wichtig.